Les activités de tous les groupes comportent un élément d'information, éducation et communication, ainsi que de plaidoyer tandis que le Programme consultatif technique est géré par le directeur de la division en collaboration avec les divisions géographiques. | UN | وتتناول كل هذه الوحدات مسائل الإعلام والتعليم والاتصال والدعوة في حين يدير برنامج المشورة التقنية مدير الشعبة بالتعاون مع الشعب الجغرافية. |
8. Prie le Directeur exécutif, en appliquant le Programme consultatif technique : | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية: |
8. Prie le Directeur exécutif, en appliquant le Programme consultatif technique : | UN | ٨ - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية: |
Arrangements futurs concernant le Programme consultatif technique du FNUAP | UN | الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية التابع لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Arrangements futurs concernant le Programme consultatif technique du FNUAP Le Conseil d'administration | UN | الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Elle a fait valoir l'importance du partenariat entre UNIFEM et le FNUAP, y compris le Programme consultatif technique du Fonds. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق. |
8. Prie le Directeur exécutif, en appliquant le Programme consultatif technique : | UN | 8 - يطلب إلى المدير التنفيذي أن يقوم بما يلي عند تنفيذ برنامج المشورة التقنية: |
* le Programme consultatif technique a été abandonné en 2008 comme suite à la mise en place de la structure régionale et des bureaux régionaux. | UN | * توقف برنامج المشورة التقنية اعتبارا من 2008 بعد تنفيذ الهيكل الإقليمي وإنشاء مكاتب إقليمية جديدة. |
Certaines délégations se sont dites confiantes que le Programme consultatif technique irait dans le sens du plan de financement pluriannuel et continuerait à contribuer au renforcement des capacités nationales dans les pays bénéficiaires des programmes. | UN | وأعرب بعض الوفود عن ثقته بأن برنامج المشورة سيكون منسجما مع إطار التمويل المتعدد السنوات للصندوق، وسيواصل إسهامه في تعزيز القدرات الوطنية في البلدان التي تنفذ البرامج. |
Depuis 1992, le Programme consultatif technique du FNUAP fournit des services techniques spécialisés aux pays bénéficiaires de l'aide de celui-ci. | UN | 118- ما فتئ برنامج المشورة التقنية للصندوق يقدم الخبرة التقنية للبلدان التي يساعدها الصندوق منذ 1992. |
Sous sa forme actuelle, le Programme consultatif technique fonctionne depuis 2002. | UN | 8 - ويُنفذ برنامج المشورة التقنية الحالي منذ عام 2002. |
le Programme consultatif technique du FNUAP continue d'étayer le renforcement des capacités aux niveaux national et régional et a été déterminant pour aider les bureaux de pays à appliquer les réformes de l'Organisation. | UN | ويواصل برنامج المشورة التقنية التابع للصندوق دعم بناء القدرات على المستويين القطري والإقليمي وكان له أثر فعال في دعم تنفيذ المكاتب القطرية لعمليات إصلاح الأمم المتحدة. |
En présentant le rapport, le Directeur de la Division des questions techniques et des politiques a noté que depuis sa création en 1992, le Programme consultatif technique (PCT) avait su évoluer au même rythme que les priorités, les besoins et la situation des pays. | UN | 75 - وعند عرض التقرير، لاحظ مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات أن برنامج المشورة التقنية تَكيَّف بسرعة، منذ إنشائه عام 1992، مع التغيرات الحاصلة في أولويات البلدان، واحتياجاتها وظروفها. |
En présentant le rapport, le Directeur de la Division des questions techniques et des politiques a noté que depuis sa création en 1992, le Programme consultatif technique (PCT) avait su évoluer au même rythme que les priorités, les besoins et la situation des pays. | UN | 75 - وعند عرض التقرير، لاحظ مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات أن برنامج المشورة التقنية تَكيَّف بسرعة، منذ إنشائه عام 1992، مع التغيرات الحاصلة في أولويات البلدان، واحتياجاتها وظروفها. |
140. Le Conseil d’administration était saisi d’un rapport sur le Programme consultatif technique (2000-2003) (DP/FPA/1999/12), présenté comme suite aux décisions 95/34 et 98/6 relatives au système des services d’appui technique (SAT) du FNUAP. | UN | ١٤٠ - ينظر المجلس التنفيذي في تقرير عن برنامج المشورة التقنية، ٢٠٠٠-٢٠٠٣ )DP/FPA/1999/12( قدم إليه استجابة للمقررين ٩٥/٣٤ و ٩٨/٦ بشأن نظام خدمات الدعم التقني التابع للصندوق. |
145. Au cours du débat qui a suivi, plusieurs délégations ont insisté sur la question du renforcement des capacités nationales et se sont félicitées que le Programme consultatif technique (PCT) mette à nouveau l’accent sur la nécessité d’accorder une importance particulière au renforcement des capacités nationales. | UN | ١٤٥ - وخلال المناقشة التي تلت، ركزت عدة وفود على مسألة بناء القدرات الوطنية ورحبت بتشديد نظام برنامج المشورة التقنية مجددا على إيلاء الاهتمام لتعزيز القدرة الوطنية. |
b) Des explications sur le contrôle dont fait l'objet le Programme consultatif technique, en particulier dans le contexte du cadre de financement pluriannuel; | UN | )ب( شرحا لكيفية رصد برنامج المشورة التقنية، لا سيما فـي سياق اﻹطـار التمويلي المتعدد السنوات؛ |
Arrangements futurs concernant le Programme consultatif technique du FNUAP Le Conseil d'administration | UN | الترتيبات المقبلة لبرنامج المشورة التقنية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Le Conseil d'administration a approuvé l'option proposée pour le Programme consultatif technique. | UN | وأيد المجلس التنفيذي الخيار المقترح لبرنامج المشورة التقنية. |
Elle a fait valoir l'importance du partenariat entre UNIFEM et le FNUAP, y compris le Programme consultatif technique du Fonds. | UN | وأشارت إلى أن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة شريك هام لصندوق السكان، بما في ذلك شراكته في البرنامج الاستشاري التقني التابع للصندوق. |