Egalement, le Programme de surveillance des polluants organiques persistants dans les pays d'Asie orientale va se poursuivre. | UN | كما سيستمر برنامج رصد الملوثات العضوية الثابتة في شرق آسيا. |
Les programmes axés sur les activités de substitution contribuent à la collecte de données sur le terrain qui peuvent être utilisées par le Programme de surveillance des cultures. | UN | وتدعم مشاريع التنمية البديلة أيضا عملية جمع البيانات في الميدان، وبذلك تكمل عمل برنامج رصد المحاصيل. |
le Programme de surveillance est donc un volet essentiel de l'audit; il fournit des renseignements fiables sur le degré de conformité de l'exploitation et permet de déceler tout écart ou manquement. | UN | ولذلك فإن برنامج الرصد هو بؤرة مركزية لعملية المراجعة بالنسبة لتوفير التغذية المرتدة الفعالة فيما يتعلق بمدى الامتثال والاستعراض المنهجي للنتائج من أجل التعرف على أي انتهاك للامتثال. |
Le présent document reprend certaines des conclusions de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
12. Au cours des quelques derniers mois, le Programme de surveillance photographique par hélicoptère s'est concentré sur des sites qui, au moins potentiellement, sont soumis à un contrôle à long terme. | UN | ١٢ - على مدى اﻷشهر القليلة الماضية كان تركيز برنامج المراقبة الجوية عن طريق التصوير بطائرات الهليكوبتر منصبا على مواقع ستخضع، على اﻷقل كاحتمال، للرصد الطويل اﻷجل. |
Dans ce cadre, ONU-Habitat a lancé le Programme de surveillance des inégalités urbaines, examiné dans la section qui suit. III. Les objectifs du Millénaire pour le développement | UN | وفي هذا السياق، شرع موئل الأمم المتحدة في برنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية الذي سيتم استعراضه في الفصل التالي. |
Des augmentations sont aussi prévues pour le Programme de surveillance des cultures illicites. | UN | ويُنتظر حدوث زيادات كذلك في برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة. |
Avec le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat, le PNUCID a établi un groupe d’experts indépendants qui validera les méthodes d’observation à retenir pour le Programme de surveillance des cultures illicites, qui seront mises au point en étroite collaboration avec l’Agence spatiale européenne | UN | وقام اليوندسيب بالاشتراك مع مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة بانشاء فريق خبراء مستقل لاثبات صلاحية منهجيات المسح الجاري وضعها، وذلك بتعاون وثيق مع وكالة الفضاء اﻷوروبية، من أجل برنامج رصد المحاصيل غير المشروعة. |
le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique utilisait des modèles pour déterminer la quantité d'émissions transportée d'un pays à un autre et procéder à une surveillance des biotes pour savoir où le mercure émis était déposé. | UN | وقد استخدم برنامج رصد وتقييم القطب الشمالي نماذج لمعرفة المزيد من المعلومات عن الانبعاثات التي انتقلت من بلد وترسبت في بلد آخر وأجرى عمليات رصد أحيائية لاكتشاف الأماكن التي ترسبت فيها الانبعاثات. |
le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique a poursuivi ses travaux sur le rapport d'évaluation des incidences des changements climatiques sur l'Arctique. | UN | وواصل برنامج رصد وتقييم المنطقة القطبية الشمالية أعماله بشأن التقرير عن نظرة على تقييم الآثار المناخية في المنطقة القطبية الشمالية. |
Deuxièmement, il lance deux nouveaux programmes, le Programme de surveillance des inégalités urbaines, et l'extension du SIG à 1 000 villes, assortie d'un programme de statistiques aréolaires. | UN | والشق الثاني هو الشروع في برنامجين جديدين، برنامج رصد الفوارق في المناطق الحضرية، ونظام المعلومات الجغرافية لألف مدينة، مشفوعا ببرنامج بشأن إحصاءات المناطق الصغيرة. |
Le présent document reprend certaines des conclusions de l'évaluation internationale réalisée en 2002 par le Programme de surveillance et d'évaluation de l'Arctique. | UN | وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة. |
le Programme de surveillance clinique comprendrait : | UN | وسيشمل برنامج الرصد الإكلينيكي ما يلي: |
C'est pourquoi il faudrait s'attacher à l'uniformité et au contrôle de qualité dans le Programme de surveillance clinique, en particulier pour des activités essentielles comme les tests de la fonction pulmonaire. | UN | وبالتالي ينبغي أن يهتم برنامج الرصد الطبي اهتماماً كبيراً بمراقبة الاتساق والنوعية، ولا سيما بالنسبة إلى أنشطة رئيسية كفحوص وظائف الرئتين. |
La section E du rapport concernait le Programme de surveillance et d'évaluation du Fonds multilatéral. | UN | 190- وأضاف قائلاً إن الجزء هاء من التقرير يتناول برنامج الرصد والتقييم للصندوق متعدد الأطراف. |
L'équipe chargée de la planification devra étudier soigneusement la manière dont les données livrées par le Programme de surveillance seront exploitées afin d'évaluer et, éventuellement, de modifier les décisions relatives à la remise en état. | UN | ويتعين على الفريق المعني بالتخطيط أن ينظر بعناية في كيفية استخدام البيانات التي جمعت من برنامج الرصد لتقييم القرارات الخاصة بالاستصلاح ولتغييرها المحتمل. |
UNOSAT est un partenaire reconnu de la Commission européenne et de l'Agence spatiale européenne s'agissant d'opérations mondiales telles que le Programme mondial de surveillance pour la sécurité et la stabilité (GMOSS), et le Programme de surveillance pour l'environnement et la sécurité (GMES). | UN | واليونوسات شريك معترف به في اللجنة الأوروبية ووكالة الفضاء الأوروبية في الأنشطة العالمية مثل برنامج الرصد العالمي من أجل الأمن والاستقرار وبرامج الرصد العالمي من أجل البيئة والأمن. |
le Programme de surveillance proposé par le contractant doit prévoir les moyens d'évaluer l'importance des perturbations causées par ses activités. | UN | 42 - ويجب أن يوفر برنامج المراقبة الذي يقترحه المتعاقد الوسائل الكفيلة بتقييم حجم التعكير الذي قد ينشأ عن أنشطته. |
Huitièmement, le Programme de surveillance fluviale et maritime. | UN | ثامنا، برنامج لرصد أنهارنا وسواحلنا. |
le Programme de surveillance de la qualité de l'eau examine les installations sanitaires de base dans les institutions publiques et privées. | UN | ويجري في إطار برنامج مراقبة نوعية المياه رصد المرافق الأساسية للصرف الصحي في المؤسسات العامة والخاصة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour le Programme de surveillance des frontières en Asie centrale (quatrième phase - deuxième tranche) | UN | الجماعة الاقتصادية الأوروبية: الصندوق الاستئماني المخصص لبرنامج إدارة الحدود في آسيا الوسطى، المرحلة الرابعة، الدفعة الثانية من الاعتمادات |