le régime de tutelle des Nations Unies a été mis en place dans des conditions historiques particulières découlant de la seconde guerre mondiale. | UN | لقد أنشئ نظام الوصاية الدولي في ظل ظروف تاريخية خاصة بعد الحرب العالمية الثانية. |
le régime de tutelle devrait être réintroduit afin d'offrir aux populations dépendantes l'option volontaire du colonialisme qui est dégradant et déshumanisant. | UN | وطالب بالعودة إلى نظام الوصاية من أجل إتاحة بديل طوعي آخر للمجتمعات غير المستقلة غير وضعية الاستعمار المتدنية وغير الآدمية. |
L'histoire de nos liens est bien connue; l'on se rappellera que le Rwanda avait été placé, depuis à peu près le début de ce siècle, sous le régime de mandat d'abord, puis sous le régime de tutelle, qui nous a conduits à l'indépendance. | UN | إن تاريخ صلاتنا معروف جيدا. وتذكرون أن رواندا وضعت في مطلع هذا القرن تحت نظام الانتداب، وبعد ذلك تحت نظام الوصاية الذي أفضى بعدئذ الى استقلالها. |
4.10 Au cours de la période couverte par le plan, le régime de tutelle continuera à fonctionner aussi longtemps que le dernier territoire stratégique - le Territoire sous tutelle des Iles du Pacifique - restera placé sous ce régime. | UN | ٤-١٠ وسيواصل نظام الوصاية العمل خلال فترة الخطة ما دام الاقليم الاستراتيجي اﻷخير ـ اقليم جزر المحيط الهادئ المشمول بالوصاية ـ خاضعا لهذا النظام. |
Cette vision a marqué de sa présence le régime des mandats de la Société des Nations et le régime de tutelle de l'Organisation des Nations Unies, et se retrouve aujourd'hui dans les initiatives d'administration internationale de territoires sous l'égide des Nations Unies. | UN | وقد ميزت هذه الرؤية وجود هذا القانون في التجارب السابقة لنظام الانتداب في إطار عصبة الأمم ونظام الوصاية في إطار الأمم المتحدة، كما تميز في الوقت الراهن مبادرات الأمم المتحدة في مجال الإدارة الدولية للأقاليم. |
138.107 Abolir le régime de tutelle imposé aux femmes adultes (Italie); | UN | 138-107- إلغاء نظام وصاية الذكور بالنسبة للبالغات (إيطاليا)؛ |
Ainsi, les Articles 1 et 55 font référence au principe de l'égalité des droits des peuples et de leur droit à disposer d'eux-mêmes; les Articles 73 et 74 contiennent la Déclaration concernant les territoires non autonomes et les Articles 75 à 91 prévoient le régime de tutelle; mais les engagements les plus vastes en même temps que les plus précis figurent à l'Article 73. | UN | وهكذا فإن المادتين ١ و ٥٥ تتناولان مبدأ التسوية في الحقوق بين الشعوب وبأن يكون لكل منها تقرير مصيرها؛ بينما تتضمن المادتان ٧٣ و ٧٤ الاعلان المتعلق باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وتورد المواد من ٧٥ إلى ٩١ نظام الوصاية. ولكن ترد أوسع التعليقات نطاقا وأكثرها تحديدا في المادة ٧٣. |
1. Le Conseil peut dispenser un Membre d'une obligation en raison de circonstances exceptionnelles ou critiques, d'un cas de force majeure, ou d'obligations internationales prévues par la Charte des Nations Unies à l'égard des territoires administrés sous le régime de tutelle. | UN | 1- يجوز للمجلس أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية. |
1. Le Conseil peut dispenser un Membre d'une obligation en raison de circonstances exceptionnelles ou critiques, d'un cas de force majeure, ou d'obligations internationales prévues par la Charte des Nations Unies à l'égard des territoires administrés sous le régime de tutelle. | UN | 1- يجوز للمجلس أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية. |
2. L'Organisation des Nations Unies : le régime de tutelle | UN | 2 - الأمم المتحدة: نظام الوصاية |
1. Le Conseil peut, par un vote spécial, dispenser un Membre d'une obligation en raison de circonstances exceptionnelles ou critiques, d'un cas de force majeure, ou d'obligations internationales prévues par la Charte des Nations Unies à l'égard des territoires administrés sous le régime de tutelle. | UN | 1- يجوز للمجلس، بتصويت خاص، أن يعفي أي عضو من التزامه بسبب ظروف استثنائية أو طارئة أو قوة قاهرة أو التزامات دولية بمقتضى ميثاق الأمم المتحدة بالنسبة للأقاليم المدارة بموجب نظام الوصاية. |
Expliquer si les personnes faisant l'objet d'une tutelle peuvent choisir leur lieu de résidence et, si tel n'est pas le cas, indiquer si le régime de tutelle va être abrogé et si le droit de ces personnes à choisir leur lieu de résidence va être établi. | UN | 23- يُرجى شرح ما إذا كان بوسع للأشخاص الموضوعين تحت الوصاية أن يختاروا مكان إقامتهم، وإلا، فيُرجى إبلاغ اللجنة متى سيُلغى نظام الوصاية ويُقرّ حق هؤلاء الأشخاص باختيار مكان إقامتهم. |
138.111 Permettre aux femmes de participer pleinement à la vie sociale dans des conditions d'égalité en abolissant le régime de tutelle, en nommant davantage de femmes à des postes de responsabilité et en leur garantissant une plus grande liberté de circulation (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord); | UN | 138-111- السماح للنساء بالمشاركة في المجتمع مشاركة كاملة وعلى قدم المساواة بإلغاء نظام الوصاية وتعيين النساء في مراكز السلطة وزيادة حرية التنقل (المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية)؛ |
La Charte des Nations Unies. — Commentaire article par article (article 26 : le régime de tutelle), sous la direction de J.P. Cot et A. Pellet, Economica, Paris, 1985 | UN | La Charte des Nations Unies - commentaire article par article " " )ميثاق اﻷمم المتحدة - تعليق على كل مادة على حدة )المادة ٦٢: نظام الوصاية( تحت إشراف ج. |
53. Le représentant de la France a déclaré que le régime de tutelle ne s'appliquait plus qu'aux Palaos. Chacun mesurait l'urgence qui s'attachait à ce que ce territoire parvienne lui aussi à mettre fin à cette situation, que le contexte politique et économique ne justifiait plus, et qui ne correspondait pas aux voeux de ses habitants. | UN | ٥٣ - وذكر ممثل فرنسا أن نظام الوصاية لا يطبق اﻵن إلا في بالاو، وأن هنالك وعيا عاما بالحاجة الملحة الى إنهاء هذا الوضع الذي لم تعد الظروف السياسية والاقتصادية تبرره والذي لا يتفق مع رغبات الشعب البالاوي. |
67. L'Accord de tutelle concernant le dernier territoire sous tutelle — celui des Îles du Pacifique — a été levé en 1994, et les Palaos sont devenues le 185e Membre de l'Organisation des Nations Unies. Le Conseil de tutelle s'est donc acquitté de la tâche qui lui avait été confiée en vertu de la Charte à l'égard des 11 territoires placés sous le régime de tutelle. | UN | ٦٧ - في عام ١٩٩٤، ومع إنهاء اتفاق الوصاية على اﻹقليم اﻷخير المشمول بالوصاية في جزر المحيط الهادئ، وانضمام بالاو إلى اﻷمم المتحدة باعتبارها العضو رقم ١٨٥، كان مجلس الوصاية قد أنجز المهمة الموكلة إليه بموجب الميثاق فيما يتعلق باﻷقاليم اﻷحد عشر التي وضعت تحت نظام الوصاية. |
Cependant, ses dispositions concernant le régime international de tutelle (Chap. XII), notamment l'alinéa b de l'Article 76, se sont orientées d'emblée vers la réalisation d'objectifs démocratiques, le régime de tutelle étant conçu dans la perspective générale de l'application du droit des peuples à disposer d'eux-mêmes. | UN | غير أن أحكامه المتعلقة بنظام الوصاية الدولي (الفصل الثاني عشر)، لا سيما الفقرة (ب) من المادة 76، قد استهدفت منذ البداية تحقيق أهداف ديمقراطية، إذ أُدرج نظام الوصاية في إطار الهدف العام المتمثل في تطبيق مبدأ تقرير المصير. |
Cependant, ses dispositions concernant le régime international de tutelle (Chap. XII), notamment l'alinéa b de l'Article 76, se sont orientées d'emblée vers la réalisation d'objectifs démocratiques, le régime de tutelle étant conçu dans la perspective générale de l'application du droit des peuples à disposer d'euxmêmes. | UN | غير أن أحكامه المتعلقة بنظام الوصاية الدولي (الفصل الثاني عشر)، ولا سيما المادة 76(ب)، قد استهدفت منذ البداية تحقيق أهداف ديمقراطية، حيث أدرجت نظام الوصاية في إطار الهدف الأعم المتمثل في تطبيق مبدأ تقرير المصير. |
Il découle de ces objectifs, de la lettre et de l'esprit dans lesquels ils ont été formulés à l'Article 76 de la Charte des Nations Unies, que le régime de tutelle des Nations Unies a été conçu et mis en pratique, conformément à la réflexion sur le droit naturel, pour assurer le bien-être des habitants des territoires sous tutelle et accompagner leur évolution vers l'autonomie ou l'indépendance. | UN | 60 - ويتبين من هذه الأهداف ومن نص وروح صياغتها في المادة 76 من ميثاق الأمم المتحدة أن نظام الوصاية تحت إشراف الأمم المتحدة وضع ونفذ وفقا لفكر القانون الطبيعي من أجل كفالة رفاه سكان الأقاليم الخاضعة للوصاية والمضي بها نحو الحكم الذاتي والاستقلال(). |
< < les droits des États et des peuples ne sont pas devenus caducs par le simple effet de la dissolution de la Société des Nations. L'intention a évidemment été de sauvegarder les droits des États et des peuples en toutes circonstances et à tous égards, jusqu'à ce que chaque territoire soit placé sous le régime de tutelle > > (p. 134). | UN | وفضلا عن ذلك ففي رأي محكمة العدل الدولية فإن حقوق الدول والشعوب لا تنقضي تلقائيا مع حل عصبة الأمم؛ بل على العكس فهي مضمونة " في ظل جميع الظروف وجميع الاعتبارات حتى يمكن وضع كل إقليم تحت نظام الوصاية " (الصفحة 134) |
138.102 Abolir le régime de tutelle masculine et autoriser les femmes à voyager, à travailler, à étudier, à se marier et à bénéficier des services de santé et autres services publics librement (Australie); | UN | 138-102- تفكيك نظام وصاية الذكور والسماح للنساء بحرية السفر والعمل والدراسة والتزوج والوصول إلى الرعاية الصحية وغيرها من الخدمات العامة (أستراليا)؛ |