le rôle des petites et moyennes entreprises | UN | دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في |
Plusieurs délégations ont souligné la place essentielle du secteur privé dans le processus de développement et, s'agissant de l'Afrique, le rôle des petites et moyennes entreprises et des institutions de microfinancement. | UN | 30 - وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط. |
7. le rôle des petites et moyennes entreprises (PME) dans le renforcement des capacités locales a été souligné. | UN | 7- وتم التشديد على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في بناء القدرات المحلية. |
" le rôle des petites et moyennes entreprises dans le développement des exportations " , rapport du secrétariat de la CNUCED (TD/B/WG.7/3). | UN | " دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات " ، تقرير من إعداد أمانة اﻷونكتاد (TD/B/WG.7/3)؛ |
d) Les orientations possibles devraient être identifiées afin de renforcer le rôle des petites et moyennes entreprises dans les pays en développement, contribuant ainsi au développement et au renforcement des capacités; | UN | (د) ينبغي تحديد خيارات سياساتية لتعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، لأن من شأن ذلك أن يخدم التنمية ويساعد في بناء القدرات؛ |
30. Plusieurs délégations ont souligné la place essentielle du secteur privé dans le processus de développement et, s'agissant de l'Afrique, le rôle des petites et moyennes entreprises et des institutions de microfinancement. | UN | 30- وشدّد عدد من الوفود على الدور الهام للقطاع الخاص في عملية التنمية، كما شدّدوا في حالة أفريقيا على دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ومؤسسات التمويل البسيط. |
Afin d'accélérer les discussions de fond au Groupe de travail spécial, le secrétariat a établi un rapport intitulé " le rôle des petites et moyennes entreprises dans le développement des exportations " (TD/B/WG.7/3). | UN | من أجل التعجيل في المناقشات الموضوعية للفريق العامل المخصص، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات " (TD/B/WG.7/3). |
Pour accélérer les discussions de fond sur ce point de l'ordre du jour, le secrétariat a établi un rapport sur la coopération technique concernant la définition de grandes orientations en vue de promouvoir le rôle des petites et moyennes entreprises (TD/B/WG.7/7). | UN | بغية التعجيل في مناقشات الفريق العامل المخصص الموضوعية للبند ٤ من جدول اﻷعمال، أعدت اﻷمانة تقريراً بعنوان " التعاون التقني ﻷغراض وضع سياسة لتعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم " )TD/B/WG.7/7(. |
Ces types d'organismes et les différents services qu'ils offrent sont exposés brièvement dans un rapport antérieur sur le rôle des PME dans le développement des exportations, présenté à la première session du Groupe de travail spécial CNUCED, " le rôle des petites et moyennes entreprises dans le développement des exportations " (TD/B/WG.7/3), p. 14 et 15. | UN | ويرد وصف مقتضب ﻷنواع هذه المؤسسات والخدمات المختلفة التي تقدمها وذلك في وثيقة سابقة بشأن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الصادرات قدمت إلى الدورة اﻷولى للفريق العامل المخصص)٧(. |
Formation de groupe (séminaires, stages et bourses d'études) : séminaire sur le rôle des petites et moyennes entreprises dans le commerce international et l'investissement; stage sur la réforme du commerce extérieur et des paiements dans les pays à économie en transition; séminaire sur le financement de la privatisation; stage sur la gestion des coentreprises. | UN | التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل وزمالات: حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية والاستثمار الدولي؛ وحلقة عمل عن اصلاح التجارة الخارجية والمدفوعات في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية؛ وحلقة دراسية عن تمويل التحول إلى القطاع الخاص؛ وحلقة عمل عن إدارة المشاريع المشتركة. |
Formation de groupe (séminaires, stages et bourses d'études) : séminaire sur le rôle des petites et moyennes entreprises dans le commerce international et l'investissement; stage sur la réforme du commerce extérieur et des paiements dans les pays à économie en transition; séminaire sur le financement de la privatisation; stage sur la gestion des coentreprises. | UN | التدريب الجماعي، بما في ذلك الحلقات الدراسية وحلقات العمل وزمالات: حلقة دراسية عن دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في التجارة الدولية والاستثمار الدولي؛ وحلقة عمل عن اصلاح التجارة الخارجية والمدفوعات في البلدان المارة بالمرحلة الانتقالية؛ وحلقة دراسية عن تمويل التحول إلى القطاع الخاص؛ وحلقة عمل عن إدارة المشاريع المشتركة. |
Un projet de recherche commun, récemment mis en œuvre par la CNUCED, l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) ainsi que les universités de Fribourg et de Genève sur le thème < < Accroître le rôle des petites et moyennes entreprises dans les chaînes mondiales de valeur > > , a pour objet de faire la lumière sur ces questions. | UN | وهناك مشروع بحث مشترك، أجراه مؤخراً الأونكتاد ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وجامعة فريبور وجنيف بعنوان " تعزيز دور المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية " ويهدف إلى تسليط الضوء على هذه القضايا(). |
d) Les orientations possibles devraient être identifiées afin de renforcer le rôle des petites et moyennes entreprises dans les pays en développement, contribuant ainsi au développement et au renforcement des capacités; | UN | (د) ينبغي تحديد خيارات سياساتية لتعزيز دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية، لأن من شأن ذلك أن يخدم التنمية ويساعد في بناء القدرات؛ |
L'Égypte attache une grande importance au Programme pour les pays arabes en ce qu'il représente un moyen d'appuyer et de renforcer le rôle des petites et moyennes entreprises dans le développement socioéconomique, d'améliorer l'infrastructure de qualité, de créer des pépinières d'entreprises et de favoriser le rôle des femmes et des jeunes dans le développement industriel des pays arabes. | UN | 108- وواصلت حديثها قائلة إن مصر تُعلِّق أهمية كبيرة على البرنامج العربي كوسيلة لدعم وتطوير دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتحسين نوعية البنية الأساسية وإنشاء حاضنات وتطوير دور المرأة والشباب في التنمية الصناعية في المنطقة العربية. |
Les consultations ont porté sur six thèmes essentiels pour la Conférence, et pour après, à savoir : a) la transition vers une économie verte et solidaire; b) la transparence et l'harmonisation; c) la gouvernance du développement durable; d) la gestion et l'utilisation efficiente des ressources en eau; e) les modèles de financement novateurs; et f) le rôle des petites et moyennes entreprises au sein des chaînes de valeur mondiales. | UN | وركزت المشاورات على ستة مواضيع رئيسية في سياق المؤتمر وما بعده هي التالية: (أ) التحول إلى اقتصاد شامل وأخضر؛ (ب) الشفافية والمواءمة؛ (ج) إدارة التنمية المستدامة؛ (د) كفاءة وإدارة الموارد المائية؛ (هـ) النماذج المبتكرة للتمويل؛ و (و) دور المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في سلاسل الأنشطة العالمية المولدة للقيمة. |