ويكيبيديا

    "le rapport d'étape" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التقرير المرحلي
        
    • التقرير المؤقت
        
    • تقرير منتصف المدة
        
    • المقدمة في تقرير الاستعراض السنوي
        
    Cette question a été soulevée à juste titre dans plusieurs instances, y compris tout récemment au Conseil de sécurité lorsqu'il a examiné le rapport d'étape sur la situation en Afrique. UN وقد أثيرت هذه المسألة وعلى نحو منصف في العديد من المحافل، ومنذ فترة قريبة جدا في مجلس اﻷمن عندما نظر في التقرير المرحلي عن الحالة في أفريقيا.
    le rapport d'étape indique que les engagements pris dans la Déclaration restent valables. UN ويخلص التقرير المرحلي إلى أن الالتزامات المتفق عليها في بيان الالتزامات المتبادلة ما زالت صالحة.
    J'ai le plaisir d'annoncer que nous publions aujourd'hui le rapport d'étape de la Campagne mondiale. UN ومن دواعي سروري أن أعلن أننا اليوم نصدر التقرير المرحلي عن الحملة العالمية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'étape du Rapporteur spécial chargé d'étudier la question des droits de l'homme des migrants UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقررة الخاصة عن حقوق الإنسان للمهاجرين
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'étape du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme au Myanmar UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار
    Durant les consultations du 13 juin 2013, le Président a rendu compte au Conseil de sécurité de l'avancement des travaux du Comité et des conclusions figurant dans le rapport d'étape du Groupe (S/2013/316). UN 34 - وقدم الرئيس إحاطة إلى مجلس الأمن عن أعمال اللجنة والنتائج التي خلص إليها تقرير منتصف المدة الذي أعده الفريق (S/2013/316)، وذلك خلال مشاورات المجلس في 13 حزيران/يونيه 2013.
    Toutefois, le rapport d'étape n'indique pas clairement comment les nouveaux arrangements prévus pour les services contractuels fonctionneront concrètement. UN غير أنه ليس واضحاً من التقرير المرحلي كيف ستطبق الترتيبات الجديدة للخدمات التعاقدية من الناحية العملية.
    le rapport d'étape sur le projet Umoja comprendra un récapitulatif actualisé et consolidé des gains d'efficience pour faciliter le suivi des résultats par rapport aux cibles indiquées à l'Assemblée générale dans les précédents rapports. UN وسيتضمن التقرير المرحلي لأوموجا موجزا موحدا مستكملا لأوجه الكفاءة ذات الصلة بأوموجا لتيسير رصد الإنجاز بالمقارنة بالأهداف المقدمة إلى الجمعية العامة في تقارير أوموجا السابقة.
    Les deux recommandations qui demeuraient problématiques avaient trait à la répartition géographique du personnel, qui avait aussi suscité une recommandation connexe dans le rapport d'étape du CCI de 2007. UN وتتعلق التوصيتان المتبقيتان بالتوزيع الجغرافي للموظفين، الأمر الذي أسفر أيضاً عن توصية أخرى ذات صلة في التقرير المرحلي الصادر عن الوحدة في عام 2007.
    Les deux recommandations qui demeuraient problématiques avaient trait à la répartition géographique du personnel, qui avait aussi suscité une recommandation connexe dans le rapport d'étape du CCI de 2007. UN وتتعلق التوصيتان المتبقيتان بالتوزيع الجغرافي للموظفين، الأمر الذي أسفر أيضاً عن توصية أخرى ذات صلة في التقرير المرحلي الصادر عن الوحدة في عام 2007.
    le rapport d'étape et de mise en œuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) au Mali fait le point des réalisations accomplies et des obstacles rencontrés, et nous en avons profité également pour évaluer le chemin qui reste à parcourir pour atteindre ces objectifs. UN إن التقرير المرحلي عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مالي يقيس ويقيم منجزاتنا وما واجهنا من عقبات، وقد اغتنمنا هذه الفرصة كذلك لتحديد ما يزال يتعين عمله لتحقيق الأهداف.
    Au Botswana, le rapport d'étape du PNUD sur la pauvreté est entièrement désagrégé par sexe. UN 60 - وفي بوتسوانا، جاء التقرير المرحلي عن الفقر لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مفصلا تفصيلا كاملا بحسب الجنس.
    Le Comité consultatif note également dans le rapport d'étape que le Médiateur en chef conjoint Union africaine-ONU pour le Darfour, qui vient d'être nommé, est arrivé au Soudan le 25 août 2008. UN 21 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا من التقرير المرحلي أن كبير الوسطاء المشترك بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن دارفور المعيَّن حديثا وصل إلى السودان في 25 آب/أغسطس 2008.
    Il fera part de ses observations sur le rapport d'étape du Secrétaire général et sur les propositions relatives à la poursuite du projet ainsi que sur les ressources nécessaires dans le cadre d'un rapport distinct. UN وستقدِّم في تقرير منفصل تعليقاتها بشأن التقرير المرحلي للأمين العام ومقترحاته المتعلقة بمواصلة المشروع والموارد ذات الصلة.
    Le Comité demande également que lui soit présenté dans le rapport d'étape le tableau complet des améliorations et des avantages à attendre en termes de modes opératoires de la mise en œuvre de progiciels de gestion des ressources humaines, financières et matérielles. UN وتطلب اللجنة أيضا أن تقدم، في سياق التقرير المرحلي السنوي، صورة شاملة عن تحسينات مسارات العمل وفوائدها المتوقعة من خلال تنفيذ أنظمة إدارة الموارد البشرية والمالية والمادية.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport d'étape du Rapporteur spécial chargé d'étudier la situation des droits de l'homme en Iraq UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق
    À la date d'achèvement du présent rapport, il ne s'était toujours pas penché sur le rapport d'étape (S/2005/49). UN ولم يكن المجلس في تاريخ الانتهاء من هذا التقرير قد نظر بعد في التقرير المؤقت الوارد في الوثيقة S/2005/49.
    La Présidente a aussi fait état des mesures adoptées comme suite aux deux recommandations énoncées dans le rapport d'étape du Groupe. UN وقدمت الرئيسة أيضا تقريرا عن التدابير المعتمدة فيما يتعلق بالتوصيتين الواردتين في التقرير المؤقت لفريق الخبراء.
    Dans ce dernier cas, les résultats sont évalués dans le rapport sur l'exécution des programmes biennaux et, depuis 2012, le sont également dans le rapport d'étape sur l'exécution des programmes. UN ويتم تقييم أداء المنظمة من خلال تقرير الأداء البرنامجي الذي يصدر كل سنتين، ومنذ عام 2012، من خلال التقرير المؤقت عن الأداء البرنامجي أيضا.
    Après avoir reçu le rapport d'étape turc, le Comité a soumis son premier rapport d'activité au Secrétaire général à la mi-septembre. UN وبعد تلقيه التقرير المؤقت التركي، قدم الفريق تقريره المرحلي الأول للأمين العام في منتصف أيلول/سبتمبر.
    À l'occasion des consultations tenues le 13 juin 2013 par le Conseil de sécurité, le Président a fait rapport au Conseil sur les travaux du Comité et l'a informé des principales conclusions formulées dans le rapport d'étape du Groupe d'experts. UN وخلال مشاورات المجلس المعقودة في 13 حزيران/يونيه 2013، قدم رئيس اللجنة إحاطة إلى مجلس الأمن بشأن عمل اللجنة والاستنتاجات الرئيسية المضمنة في تقرير منتصف المدة الذي قدمه فريق الخبراء.
    Quoique plus détaillé, le rapport d'étape a) se limite à un examen portant sur une période de six mois; b) fournit de nombreuses informations sur les produits mais en l'absence d'objectifs initiaux quantitatifs; et c) ne précise pas les réalisations correspondant à certains objectifs. UN وتتضمن المساهمة المقدمة في تقرير الاستعراض السنوي مزيدا من التفاصيل، ولكنها: (أ) تقتصر على استعراض فترة مدتها ستة أشهر؛ و(ب) تعطي معلومات وفيرة عن النواتج، ولكن دون مقارنة بأهداف أولية كمية؛ و(ج) لا تذكر الإنجازات المتوصل إليها بالنسبة لبعض الأهداف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد