le Rapporteur spécial sur le racisme devrait travailler aussi en liaison étroite avec le Rapporteur sur les droits fondamentaux des migrants. | UN | ويجب أيضا على المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن يتعاون بشكل وثيق مع المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان للمهاجرين. |
Nous regrettons vivement que dans ses rapports actuels, le Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée ait déclaré qu'il continue de se heurter, dans l'exercice de son mandat, à l'insuffisance de ressources financières. | UN | ونشعر باﻷسف الشديد ﻹعلان المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، في تقريره الحديث، أنه لا يزال يواجه افتقارا الى الموارد المالية الوافية للقيام بولايته. |
Constatant que le Rapporteur spécial sur le racisme avait recommandé que l'Italie reconnaisse les Roms et les Sintis en tant que minorités nationales, et qu'elle protège et promeuve leur langue et leur culture, le Japon s'est enquis des mesures concrètes adoptées à cet égard. | UN | وبعد أن لاحظت اليابان أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية أوصى إيطاليا بأن تعترف بالروما والسينتي كأقليتين قوميتين وبأن تحمي وتشجع لغتهما وثقافتهما، استفسرت عن التدابير الملموسة المتخذة في هذا الصدد. |
le Rapporteur spécial sur le racisme a indiqué que des représentants de la société civile avaient exprimé leur préoccupation quant à certaines lacunes dans la loi qui empêcheraient l'éradication effective de l'esclavage. | UN | وأفاد المقرر الخاص المعني بالعنصرية بأن ممثلي المجتمع المدني أعربوا له عن قلقهم إزاء أوجه قصور في القانون تحول دون القضاء على العبودية بصورة فعالة. |
Il est important de renforcer et de soutenir tous les mécanismes de suivi de Durban au niveau du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et de fournir les moyens demandés par le Rapporteur spécial sur le racisme. | UN | ومن المهم تعزيز ودعم جميع آليات متابعة إعلان ديربان على مستوى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وتوفير الوسائل التي طلبها المقرر الخاص المعني بالعنصرية. |
44. le Rapporteur spécial sur le racisme est profondément préoccupé par la discrimination fondée sur les castes et autres systèmes de statut héréditaire. | UN | 44- وأعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن قلقه العميق إزاء التمييز على أساس الطائفة وغيرها من نظم الأوضاع الموروثة. |
65. le Rapporteur spécial sur le racisme a recommandé la création d'une commission nationale de lutte contre la discrimination et de promotion du multiculturalisme. | UN | 65- وأوصى المقرر الخاص المعني بالعنصرية بإنشاء لجنة وطنية لمكافحة التمييز وتعزيز التعددية الثقافية. |
Il a demandé instamment au Honduras d'examiner l'évaluation faite en 2005 par le Rapporteur spécial sur le racisme et de prendre des mesures pour lutter contre la discrimination raciale. | UN | وحثت غانا هندوراس على النظر في التقييم الذي أجراه المقرر الخاص المعني بالعنصرية في عام 2005 واتخاذ خطوات من أجل التصدي للتمييز العنصري. |
le Rapporteur spécial sur le racisme et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont également formulé une recommandation en ce sens. | UN | كما قدم المقرر الخاص المعني بالعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات توصية في هذا المجال(118). |
Créer des instances aux niveaux national, régional et international pour surveiller les actes à caractère raciste et xénophobe, notamment un Observatoire du Haut Commissariat aux droits de l'homme pour les incidents racistes proposé par le Rapporteur spécial sur le racisme. | UN | 93 - إنشاء هيئات وطنية وإقليمية ودولية لرصد الأعمال العنصرية وأعمال كره الأجانب، بما في ذلك مرصد مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من أجل الحوادث العنصرية الذي اقترحه المقرر الخاص المعني بالعنصرية. |
5. le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le nombre élevé de programmes politiques qui s'inspirent d'idées fondées sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 5- وأعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن قلق إزاء العدد الكبير من البرامج السياسية القائمة على أفكار تتصل بالعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
10. À l'instar de la Rapporteuse spéciale sur la liberté de religion ou de conviction, le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par l'ampleur de l'intolérance religieuse dans différents pays du monde. | UN | 10- وانضم المقرر الخاص المعني بالعنصرية إلى المقررة الخاصة المعنية بحرية الدين أو المعتقد في التعبير عن قلقه إزاء انتشار التعصب الديني في بلدان مختلفة في شتى أنحاء العالم. |
58. le Rapporteur spécial sur le racisme juge particulièrement important que tous les États surmontent la polarisation NordSud qui a pesé sur les délibérations tenues à l'échelon international autour des questions de racisme. | UN | 58- وفي رأي المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن تغلب جميع الدول على مسألة الاستقطاب بين الشمال والجنوب التي أثرت في المداولات الدولية بشأن قضايا العنصرية أمر يتسم بأهمية بالغة. |
86. le Rapporteur spécial sur le racisme note avec satisfaction que la Norvège a adopté un plan national d'action contre le racisme et la discrimination, l'adoption d'une telle mesure étant le premier engagement pris par les États dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban. | UN | 86- ورحب المقرر الخاص المعني بالعنصرية باعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في النرويج، إذ أن اعتماد خطة العمل كان أول ما التزمت به الدول في إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
En 2007, le Rapporteur spécial sur le racisme avait recommandé à la Suisse de recruter du personnel dans la population immigrée et les diverses communautés étrangères, ainsi que de favoriser une formation très complète du personnel de tous les services et institutions de l'État qui s'occupaient d'immigration et de la situation des étrangers. | UN | وأشارت إلى أن المقرر الخاص المعني بالعنصرية قد أوصى سويسرا في عام 2007 بتعيين موظفين من بين المهاجرين ومختلف الفئات الأجنبية وبالتشجيع على تدريب شامل في جميع مرافق الدولة ومؤسساتها المعنية بالهجرة وبأوضاع الأجانب. |
Si des efforts ont été faits pour renforcer la législation, en particulier le Code pénal, le Rapporteur spécial sur le racisme a noté que ces efforts ne tenaient pas suffisamment compte des formes non violentes de discrimination. | UN | 12- ومع أن جهوداً قد بُذلت لتعزيز التشريعات، وبخاصة القانون الجنائي، لاحظ المقرر الخاص المعني بالعنصرية أن تلك الجهود لم تتناول بالقدر الكافي الأشكال غير العنيفة من التمييز. |
Dans une réunion récente avec le Rapporteur spécial sur le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée, celui-ci a reconnu que la liberté d'expression, l'un des principaux droits de la personne humaine, connaissait des limites mais pouvait avoir des conséquences négatives lorsqu'elle était illimitée. | UN | 26 - وفي اجتماع عقد مؤخرا مع المقرر الخاص المعني بالعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وافق المقرر الخاص على أن لحرية التعبير حدودا، وهي الحرية التي تعد من أهم حقوق الإنسان، والتي يمكن مع ذلك أن يؤدي إطلاقها إلى عواقب سلبية. |
le Rapporteur spécial sur le racisme et l'experte indépendante sur les questions relatives aux minorités ont souligné que les fonctionnaires devaient être informés que les actes de discrimination raciale dans l'exercice de leurs fonctions officielles seraient sévèrement punis. | UN | وشدد المقرر الخاص المعني بالعنصرية والخبير المستقل المعني بقضايا الأقليات على ضرورة إخطار الموظفين بأن أعمال التمييز العنصري في ممارسة المهام الرسمية سيعاقب عقاباً شديداً(49). |
4. le Rapporteur spécial sur le racisme attire l'attention du Comité préparatoire sur le fait qu'il continue de recevoir, fréquemment, des informations faisant état d'actes de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée dans toutes les régions du monde, bien que la Déclaration et le Programme d'action de Durban aient été adoptés il y a sept ans. | UN | 4- لفت المقرر الخاص المعني بالعنصرية انتباه اللجنة التحضيرية إلى أنه على الرغم من اعتماد إعلان وبرنامج عمل ديربان قبل سبع سنوات، فإنه لا يزال يتلقى تقارير عن العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب من بلدان في كافة أرجاء العالم. |
6. le Rapporteur spécial sur le racisme est préoccupé par le fait que, dans certains pays, des partis politiques occupent une place de plus en plus importante dans la vie politique générale grâce à des programmes essentiellement fondés sur des préjugés racistes et xénophobes mais qui s'abritent derrière la terminologie moins controversée et moins directe de la différence culturelle. | UN | 6- وأعرب المقرر الخاص المعني بالعنصرية عن قلقه إزاء زيادة اشتراك الأحزاب في بعض البلدان في الحياة السياسية وذلك بوضع سياسات تستند أساساً إلى التحيزات العنصرية وذات الصلة بكره الأجانب، بلغة الاختلاف الثقافي الأقل إثارة للجدل والأقل مباشرة. |