ويكيبيديا

    "le sbsta a noté que" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ولاحظت الهيئة الفرعية أن
        
    • لاحظت الهيئة الفرعية أن
        
    • ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن
        
    • ولاحظت الهيئة الفرعية أنه
        
    26. le SBSTA a noté que l'atelier avait fourni aux Parties l'occasion: UN 26- ولاحظت الهيئة الفرعية أن حلقة العمل أتاحت للأطراف فرصاً للقيام بما يلي:
    le SBSTA a noté que cellesci seraient fournies principalement par l'entremise du SMOC. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه المساهمات ستتم أساساً من خلال النظام العالمي لمراقبة المناخ.
    le SBSTA a noté que les activités entreprises par ces organisations ont permis d'approfondir la compréhension des connaissances scientifiques et techniques dans les neuf domaines d'intervention du programme de travail de Nairobi. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن الأنشطة التي اضطلعت بها هذه المنظمات أدت إلى تحسين فهم المعرفة العلمية والتكنولوجية في إطار مجالات العمل التسعة لبرنامج عمل نيروبي.
    91. le SBSTA a noté que le Bureau de la Conférence des Parties avait décidé de fixer comme suit, à titre provisoire, le calendrier des sessions du SBSTA : UN ١٩- لاحظت الهيئة الفرعية أن مكتب مؤتمر اﻷطراف قد اتخذ قرارا بشأن الجدول الزمني المؤقت التالي لاجتماعات الهيئة الفرعية:
    b) le SBSTA a noté que les fichiers d'experts devaient évoluer en fonction des besoins des organes de la Convention. UN (ب) ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن المفروض في قوائم الخبراء أن تفي بالاحتياجات المتطورة لهيئتي الاتفاقية.
    89. le SBSTA a noté que l'on disposait désormais d'une excellente base pour améliorer les systèmes mondiaux d'observation pour l'étude du climat. UN 89- ولاحظت الهيئة الفرعية أنه يوجد الآن أساس ممتاز يمكن أن يرتكز عليه تحسين النظم العالمية لمراقبة المناخ.
    86. le SBSTA a noté que l'insuffisance des ressources entrave désormais la mise en place de certaines fonctions de l'interface. UN 86- ولاحظت الهيئة الفرعية أن عدم وجود الموارد أصبح يقيد بعض الوظائف التي تقوم بها الوصلة البينية.
    i) le SBSTA a noté que souvent, comme indiqué dans le document FCCC/SBSTA/1999/INF.4, les données relatives aux émissions provenant des combustibles de soute utilisés dans les transports internationaux fournies par les Parties visées à l'annexe I étaient incomplètes et manquaient de cohérence. UN `1` ولاحظت الهيئة الفرعية أن ما تقدمه الأطراف المدرجة في المرفق الأول من بيانات عن الانبعاثات الناجمة عن وقود السفن الدولية ناقصة وغير متسقة في كثير من الأحيان، على نحو ما ورد في الوثيقة FCCC/SBSTA/1999/INF.4.
    le SBSTA a noté que les travaux du Groupe de travail spécial de la plate-forme de Durban pour une action renforcée étaient étayés par les travaux des organes subsidiaires. UN ١٦٤- ولاحظت الهيئة الفرعية أن عمل فريق منهاج ديربان يسترشد بعمل الهيئتين الفرعيتين().
    le SBSTA a noté que les travaux du GETT sur les indicateurs de résultats étaient riches d'enseignements et d'expériences susceptibles d'éclairer de futurs travaux éventuels sur la mesure, la notification et la vérification de l'appui technologique, notamment: UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن عمل الفريق المتعلق بمؤشرات الأداء قد أتاح تجارب ودروسا مستخلصة قد تكون مفيدة لما يمكن أن يُضطلع به من عمل مستقبلا لقياس الدعم التكنولوجي والإبلاغ عنه والتحقق منه، ويدخل في ذلك:
    88. le SBSTA a noté que le rapport spécial GIEC/GETE: UN 88- ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي الاقتصادي يقدم ما يلي:
    88. le SBSTA a noté que ces travaux tiendraient compte d'éléments tels que l'efficacité environnementale, les rapports coûtefficacité, les incidences sociales et économiques et les avantages annexes. UN 88- ولاحظت الهيئة الفرعية أن هذه الخطوات ستراعي اعتبارات كالفعالية البيئية، والفعالية من حيث التكاليف، والآثار الاجتماعية والاقتصادية، وما يتبع ذلك من منافع.
    95. le SBSTA a noté que, pour établir ce rapport, le secrétariat du SMOC avait besoin de recevoir en temps voulu des informations sur les activités nationales. UN 95- ولاحظت الهيئة الفرعية أن التقرير المشار إليه في الفقرة 94 سيعتمد اعتمادا كبيرا على الحصول على المعلومات في الوقت المناسب عن أنشطة التنفيذ الوطنية.
    25. le SBSTA a noté que les évaluations des besoins technologiques constituaient une base solide pour renforcer l'application du paragraphe 5 de l'article 4 de la Convention. UN 25- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا تشكِّل أساساً صلباً لدعم تنفيذ الفقرة 5 من المادة 4 من الاتفاقية.
    91. le SBSTA a noté que les paramètres de mesure communs sont en cours d'évaluation par le GIEC dans le cadre de ses travaux relatifs au cinquième rapport d'évaluation et s'est dit conscient de l'intérêt présenté par les paramètres de mesure communs au regard des politiques sur les changements climatiques. UN 91- ولاحظت الهيئة الفرعية أن الهيئة الحكومية الدولية بصدد تقييم المقاييس المشتركة في سياق عملها المتعلق بالتقرير التقييمي الخامس، واعترفت بوجاهة المقاييس المشتركة بالنسبة إلى سياسات تغير المناخ.
    50. le SBSTA a noté que si la révision des directives pour l'examen des communications nationales et des rapports biennaux serait achevée d'ici à la dix-neuvième session de la Conférence des Parties, la révision des directives pour l'examen des inventaires de gaz à effet de serre (GES) ne pourrait l'être qu'à la vingtième session de la Conférence des Parties. UN 50- ولاحظت الهيئة الفرعية أن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض البلاغات الوطنية وتقارير فترة السنتين سيُستكمل في الدورة التاسعة عشرة لمؤتمر الأطراف، غير أن تنقيح المبادئ التوجيهية لاستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة لا يمكن أن يُستكمل إلا في الدورة العشرين لمؤتمر الأطراف.
    le SBSTA a noté que les cofacilitateurs avaient établi, sous leur propre responsabilité, une note dans laquelle figuraient leurs réflexions concernant les consultations informelles tenues pendant la session. UN ولاحظت الهيئة الفرعية أن الميسرين المتشاركين أخذوا على عاتقهم مسؤولية إعداد مذكرة() تضم تعليقاتهم على المناقشات التي دارت في سياق المشاورات غير الرسمية أثناء الدورة.
    Ayant examiné l'état d'avancement, les lacunes, les besoins et les recommandations exposés de manière détaillée dans ce rapport récapitulatif, le SBSTA a noté que des lacunes et des besoins subsistent dans l'ensemble des neuf domaines d'intervention. UN وبعد النظر في الوضع الحالي، والثغرات، والاحتياجات والتوصيات المفصلة في التقرير الموجز، لاحظت الهيئة الفرعية أن الثغرات والاحتياجات لا تزال قائمة في جميع مجالات العمل التسعة.
    d) le SBSTA a noté que le développement durable, les possibilités et les solutions, et la vulnérabilité et les risques, notamment, étaient des thèmes qu'il serait intéressant d'examiner au titre de ces deux points. UN (د) لاحظت الهيئة الفرعية أن مواضيع من قبيل التنمية المستدامة والفرص السانحة والحلول المتاحة، والقابلية للتأثر، والمخاطر المحتملة، هي مواضيع مناسبة للنظر فيها في إطار البندين الجديدين من جدول الأعمال.
    19. Conformément à la décision 16/CP.9, le SBSTA a noté que l'application de ces conclusions comportait des coûts, et qu'elle dépendait donc de la disponibilité de fonds supplémentaires. UN 19- ووفقاً للمقرر 16/م أ-9، لاحظت الهيئة الفرعية أن هناك تكاليف تقترن بتنفيذ هذه الاستنتاجات وأن تنفيذها يعتمد بالتالي على توافر اعتمادات مالية تكميلية.
    40. le SBSTA a noté que, conformément à la décision 16/CP.9, la Secrétaire exécutive avait donné aux Parties une indication des incidences administratives et budgétaires du projet de décision. UN 40- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن الأمين التنفيذي قد قام، وفقاً للمقرر 16/م أ-9، بتزويد الأطراف ببيانٍ للآثار التي تترتب على مشروع المقرر في مجالي الإدارة والميزانية.
    109. le SBSTA a noté que le rapport spécial du GIEC offrait une évaluation complète des aspects scientifiques, techniques, environnementaux, économiques et sociaux de la fixation et du stockage du dioxyde de carbone. UN 109- ولاحظت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن التقرير الخاص للفريق الحكومي الدولي يقدم تقييماً شاملاً للجوانب العملية والتقنية والبيئية والاقتصادية والاجتماعية لعملية امتصاص ثاني أكسيد الكربون وتخزينه.
    e) le SBSTA a noté que les changements climatiques ne pouvaient être retenus comme thème de la Journée mondiale de l'environnement en 2003, un autre thème ayant déjà été choisi, et il a invité le secrétariat: UN (ه) ولاحظت الهيئة الفرعية أنه لم يتسن اختيار موضوع تغير المناخ ليكن موضوعاً ليوم البيئة العالمي في عام 2003، ذلك أن الاختيار كان قد وقع على موضوع آخر، ودعا الأمانة إلى القيام بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد