Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف ترد في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le cadre d'action sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | المعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة تنعكس في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Elle intègre un grand nombre d'observations reçues par le secrétariat concernant les faits nouveaux dans la mise en œuvre de l'actuel Plan stratégique et l'adoption de lois nationales. | UN | وهو يشتمل على العديد من التعليقات الواردة إلى الأمانة بشأن التطورات في مجال تنفيذ الخطة الحالية وسنّ تشريعات وطنية. |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة عن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
9. Prend note, dans le contexte des paragraphes 39 à 41 du rapport du Comité consultatif, des renseignements complémentaires fournis par le secrétariat concernant le caractère indispensable des crédits demandés pour les services logistiques et les avantages qui en découleront à long terme; | UN | ٩ - تحيط علما، في سياق الفقرات ٣٩ الى ٤١ من تقرير اللجنة الاستشارية، بالمعلومات الاضافية المقدمة من اﻷمانة العامة بشأن الطابع اﻷساسي للاعتمادات المرصودة للخدمات السوقية وبشأن فعالية تكاليف تلك الاعتمادات في المدى الطويل؛ |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le cadre d'action sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC | UN | انعكاس المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le cadre d'action sont prises en compte dans les recommandations du CRIC | UN | انعكاس المعلومات الأساسية التي تقدمها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le cadre d'action sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تعدها الأمانة بشأن إطار السياسة العامة في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية |
55. Les orateurs ont reconnu l'utilité des notes établies par le secrétariat concernant l'assistance technique. | UN | 55- وأقرَّ المتكلمون بفائدة المذكرات التي أعدتها الأمانة بشأن تقديم المساعدة التقنية. |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | الأخذ بالمعلومات الأساسية التي تقدمها الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
État présenté oralement par le secrétariat concernant le projet de résolution A/HRC/S-2/L.1 | UN | بيان شفوي من الأمانة بشأن مشروع القرار د إ-2/ق-1 |
Considérant l'analyse à laquelle a procédé le secrétariat concernant les discordances entre les renseignements communiqués dans le questionnaire et ceux fournis à la Communauté européenne, | UN | وإذْ يضع في اعتباره التحليل الذي أعدته الأمانة بشأن أوجه التفاوت بين المعلومات المقدمة في الاستبيان والمعلومات المقدمة من الجماعة الأوروبية، |
48. La Suisse partage l'analyse faite par le secrétariat concernant l'importance cruciale d'un pare-feu institutionnel afin de séparer clairement la fonction du directeur du PNUD de celle du coordonnateur résident. | UN | 48- ويؤيد وفده التحليل الذي أجرته الأمانة بشأن الأهمية الحيوية لإقامة حاجز مؤسسي يفصل بوضوح بين الوظائف التي يضطلع بها المديرون القطريون للبرنامج الإنمائي والوظائف التي يضطلع بها المنسقون المقيمون. |
5. Mme de Laurentis (Secrétaire de la Commission) donne lecture d'une déclaration préparée par le secrétariat concernant le projet de résolution A/C.2/64/L.48. | UN | 5 - السيدة دي لورنتيس (أمينة اللجنة): تلت بياناً أعدته الأمانة بشأن مشروع القرار A/C.2/64/L.48. |
18. Des intervenants ont rappelé que la résolution 1/1 du Groupe avait été adoptée à sa première session et ont fait référence aux informations présentées par le secrétariat concernant les ressources. | UN | 18- استذكر المتكلِّمون القرار 1/1 الذي اعتمده الفريق في دورته الأولى، فأشاروا إلى المعلومات التي قدّمتها الأمانة بشأن الموارد. |
8. Le Conseil a tenu huit séances privées. Il a examiné les renseignements rassemblés par le secrétariat concernant la mise en œuvre des recommandations qu'il avait adoptées à sa dixseptième session et la situation financière du Fonds, notamment les nouvelles contributions versées. | UN | 8- وعقد المجلس ثماني جلسات خاصة وبحث المعلومات التي أعدتها الأمانة بشأن تنفيذ التوصيات المعتمدة خلال دورته السابعة عشرة وحالة الصندوق المالية، بما في ذلك التبرعات الجديدة المدفوعة. |
Document de travail établi par le secrétariat concernant les programmes d'assistance technique, les propositions et les programmes futurs envisagés dans les domaines prioritaires déterminés par la Conférence et le Groupe de travail d'experts gouvernementaux sur l'assistance technique | UN | ورقة عمل أعدتها الأمانة عن البرامج الراهنة والمقترحات والبرامج المزمعة في المستقبل فيما يتصل بالمساعدة التقنية في المجالات ذات الأولوية التي حدّدها المؤتمر وفريق الخبراء الحكوميين العامل المعني بالمساعدة التقنية |
31. Le Groupe de travail a également étudié avec soin les éléments que lui a communiqués le secrétariat concernant les cas de fraude ou de fraude présumée signalés dans l'Organisation pendant l'exercice biennal 1992-1993 et les deux exercices biennaux précédents. | UN | ١٣ - ودرس الفريق العامل بعناية أيضا المواد التي قدمتها إليه اﻷمانة العامة بشأن حالات الغش والغش الافتراضي التي حدثت داخل اﻷمم المتحدة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ وفترتي السنتين السابقتين عليها مباشرة. |
Malgré les efforts que la MONUP ne cesse de déployer, les consultations sur les diverses propositions faites par le secrétariat concernant les mesures à prendre pour renforcer la confiance n'ont pas donné de résultats. | UN | ورغم جهود البعثة المتواصلة، لم تسفر المشاورات بشأن خيارات تدابير بناء الثقة التي اقترحتها الأمانة العامة عن تقدم ملموس. |
Activités entreprises par le secrétariat concernant la République arabe syrienne | UN | الأنشطة التي تجريها الأمانة فيما يتعلق بالجمهورية العربية السورية |
Rapport sur l'examen et l'analyse effectués par le secrétariat concernant la gestion et le fonctionnement des opérations de maintien de la paix | UN | تقرير عن الاستعراض والتحليل المتعلقين بالأمانة العامة بشأن إدارة عمليات حفظ السلام ودعم استمرارها (إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني) |
Cette réflexion collective peut s'inspirer, entre autres, de l'étude officieuse digne d'éloges élaborée par le secrétariat concernant un nouveau partenariat, suivie prochainement par d'autres études sur des sujets comme la protection des civils et le maintien de la paix robuste. | UN | وأحد الوسائل لإعادة التفكير في ذلك الشأن هي الدراسة الجديرة بالثناء التي تمت بصورة غير رسمية من قبل الأمانة العامة فيما يتعلق بجدول أعمال الشراكة الجديدة، التي سوف يتبعها قريباً دراسات أخرى عن موضوعات كحماية المدنيين وحفظ السلام المتين. |