ويكيبيديا

    "le secteur des technologies de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • قطاع تكنولوجيا
        
    • قطاع تكنولوجيات
        
    • بقطاع تكنولوجيا
        
    • صناعة تكنولوجيا
        
    le secteur des technologies de l'information et de la communication a été cité en exemple. UN وأشير إلى قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات كمثال على التطبيقات الناجحة في هذا المجال.
    D'autres mesures servent à élargir l'éventail des possibilités pour les jeunes femmes, particulier dans le secteur des technologies de l'information. UN وثمة المزيد من التدابير من أجل توسيع نطاق التطبيق بالنسبة للمرأة الشابة، وخاصة في قطاع تكنولوجيا المعلومات.
    Encouragent les investissements dans le secteur des technologies de l'information et de la communication. UN ترويج الاستثمار في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Viennent ensuite le secteur de l'habillement et de la chaussure, puis le secteur des technologies de l'information et de la communication. UN يليه قطاع الأغذية والمشروبات من بعيد، ثم يليهما قطاع الألبسة الجاهزة والأحذية ثم قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Là encore, un certain nombre de recommandations formulées par l'équipe qui a procédé à l'examen ont déjà été adoptées, en particulier dans le secteur des technologies de l'information. UN واعتمد أيضا بالفعل عدد من التوصيات التي اقترحها فريق الاستعراض، وخاصة في قطاع تكنولوجيات المعلومات.
    Un représentant a exposé certaines des conclusions et des recommandations concernant le secteur des technologies de l'information et de la communication (TIC) issues de l'examen de la politique du Rwanda relative aux services. UN وعرض أحد المندوبين بعض النتائج والتوصيات المتعلقة بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وهي مستمدة من استعراض الخدمات في رواندا.
    Cette stratégie vise à sensibiliser les filles aux possibilités de carrières dans le secteur des technologies de l'information. UN وترمي هذه الاستراتيجية إلى زيادة وعي الفتيات بخيارات الفرص الوظيفية المتاحة في صناعة تكنولوجيا المعلومات.
    le secteur des technologies de l'information apporte aussi la preuve que secteur privé et secteur public peuvent travailler ensemble avec succès. UN كما أن قطاع تكنولوجيا المعلومات يشهد بحقيقة أنه يمكن للقطاعين الخاص والحكومي أن يعملا معا بنجاح.
    D'importants efforts multipartites ont été déployés pour clarifier l'application des Principes directeurs dans le secteur des technologies de l'information et des communications. UN 44- وقد بُذِلت جهود هامة لأصحاب مصلحة متعددين لتوضيح تطبيق المبادئ التوجيهية في قطاع تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    Ils devraient en outre collaborer avec le secteur des technologies de l'information et de la communication aux fins de l'élaboration et de la mise en œuvre des mesures voulues pour que les enfants ne soient pas exposés à des contenus violents et inadaptés. UN ويجب أن تنسق الدول مع قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لكي يستطيع اتخاذ تدابير مناسبة لحماية الأطفال من المواد العنيفة وغير اللائقة.
    La participation des femmes a augmenté dans le secteur des technologies de l'information et des communications, mais les inégalités y demeurent importantes. UN ٢٩٥ - وفي قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، زادت مشاركة النساء، لكن الفجوات بين الجنسين لا تزال حادة.
    Avec cette ferme détermination répandue dans toutes les régions du pays, le Gouvernement a fait un effort considérable pour renforcer le secteur des technologies de l'information et des communications et introduire le système numérique dans le pays. UN وبهذا التصميم الشديد الذي أخذ صداه يتردد في كل ركن من أركان المجتمع الكوري، بذلت حكومة كوريا جهدا شاملا لتغذية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ولتحويل الأمة إلى المجال الرقمي.
    5. Emploi dans le secteur des technologies de l'information et apparentés; UN 5 - العمل في قطاع تكنولوجيا المعلومات والمهن المرتبطة بها.
    le secteur des technologies de l'information et des communications (TIC) joue un rôle croissant dans l'économie mauricienne et l'on espère que les TIC pourraient aider les femmes à réaliser la pleine égalité et à participer à la prise de décision. UN وتزداد أهمية قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في اقتصاد موريشيوس، ويؤمل أن هذه التكنولوجيات سوف تستخدم لمساعدة المرأة على تحقيق المساواة والمشاركة في اتخاذ القرارات.
    Les technologies de l'information (TI) sont un accélérateur de développement pour les pays émergents et un emploi dans le secteur des technologies de l'information génère une valeur ajoutée dix fois supérieure à la moyenne nationale. UN فتكنولوجيا المعلومات بصفة خاصة تُنشِّط التنمية في البلدان الناشئة، كما إنَّ القيمة المضافة التي تولِّدها كل وظيفة في قطاع تكنولوجيا المعلومات هي أعلى 10 مرات من المتوسط الوطني.
    3. Depuis le Sommet mondial, le secteur des technologies de l'information et de la communication (TIC) et le rôle des TIC dans le développement économique et social ont connu une formidable croissance. UN لقد تحقق نمو هائل في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وفي دور هذه التكنولوجيا في التنمية الاجتماعية والاقتصادية منذ القمة العالمية.
    Les associations représentant le secteur des technologies de l'information pourraient quant à elles prendre l'initiative d'élaborer des règles et normes techniques uniformes pour l'élaboration et la mise en application des technologies. UN وفي المجال المقترن بذلك لوضع المقاييس والمعايير التقنية الموحدة للطريقة التي توضع فيها هذه التكنولوجيات وتشغل، فإنه بوسع الرابطات الصناعية داخل قطاع تكنولوجيا المعلومات أن تكون هي الجهة المبادرة بذلك.
    15. Un expert de l'Union internationale des télécommunications (UIT) a déclaré que les réformes dans le secteur des technologies de l'information et de la communication (TIC) avaient évolué rapidement au cours des dix dernières années, le progrès technologique servant de moteur et de facilitateur de la réforme. UN 15- وقال خبير من الاتحاد الدولي للاتصالات إن الإصلاحات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تطورت بسرعة في العقد السابق، وكان التطور التكنولوجي هو الباعث على الإصلاح والميسِّر له.
    Un autre projet important réalisé dans le cadre de ce domaine thématique est le projet de partenariat sur les technologies de l'information, qui facilitera le renforcement plus poussé de la coopération internationale dans le secteur des technologies de l'information et la promotion de partenariats public-privé dans ce secteur dans l'ensemble de la région de l'Asie et du Pacifique. UN وثمة مشروع مهم آخر يُضطلع به في سياق هذا المجال المواضيعي هو مشروع الشراكة في تكنولوجيا المعلومات، الذي سييسّر مواصلة تعزيز التعاون الدولي في قطاع تكنولوجيا المعلومات، وتشجيع الشراكات بين القطاعين العام والخاص في تكنولوجيا المعلومات في جميع أرجاء منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'UIT estime que quelque 10 000 filles et jeunes femmes des quatre coins du monde ont bénéficié de la campagne visant à sensibiliser les communautés, les enseignants et les conseillers d'orientation aux possibilités d'emploi dans le secteur des technologies de l'information et des communications. UN وتفيد تقديرات الاتحاد أن حوالي 000 10 فتاة وشابة في أنحاء العالم استفدن من جهود الحملة الرامية إلى التوعية في أوساط المجتمعات المحلية والمدرسين والمستشارين الوظيفيين بآفاق العمالة في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le fait de contribuer à la formation et à l'information des femmes et des jeunes filles dans le secteur des technologies de l'information et de la communication s'inscrit en droite ligne de l'objectif 3 du Millénaire pour le développement défini par les Nations Unies, qui vise à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN تندرج المساهمة في تدريب النساء والفتيات العاملات في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصلات وتثقيفهن، مباشرة في سياق الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية الذي حددته الأمم المتحدة، والذي يهدف إلى تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    aux fins de l'intégration régionale a) Mise en œuvre plus efficace du Plan d'action régional pour l'édification de la société de l'information, notamment en ce qui concerne le secteur des technologies de l'information et des communications UN (أ) المضي قدما في تنفيذ خطة العمل الإقليمية لبناء مجتمع المعلومات، ولا سيما فيما يتعلق بقطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Le taux de participation féminine dans le secteur des technologies de l'information traditionnellement dominé par les hommes a augmenté. UN وازداد معدل مشاركة المرأة في صناعة تكنولوجيا المعلومات التي تقليدياً يهيمن عليها الذكور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد