| Les participants ont appris à concevoir une mission spatiale pour répondre à certains objectifs particuliers et mieux comprendre le système climatique terrestre. | UN | وتعلَّم الطلاب كيف يتعاملون مع تصميم البعثة الفضائية بما يحقّق أهدافا محدّدة لتحسين فهم النظام المناخي للأرض. |
| À l'échelle mondiale, le carbone noir a un effet de réchauffement net sur le système climatique. | UN | وللكربون الأسود، على مستوى العالم، صافي تأثير احتراري على النظام المناخي. |
| La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
| Le forçage radiatif total est positif et a conduit à une absorption nette d'énergie par le système climatique. | UN | التأثير الإشعاعي الكلي لغازات الاحتباس الحراري هو تأثير موجب مما أدى إلى امتصاص نظام المناخ للطاقة. |
| La Guinée a souligné qu'il fallait associer davantage les femmes et les jeunes aux efforts entrepris pour protéger le système climatique. | UN | إلا أن غينيا شددت على أن من الأمور الأساسية إشراك المزيد من النساء والشباب في حماية نظام المناخ. |
| La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح أيضاً هو دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
| La proposition vise à appuyer l'ensemble des initiatives mondiales tendant à protéger le système climatique. | UN | القصد من هذا المقتَرح دعم الجهود العالمية الشاملة التي تهدف إلى حماية النظام المناخي. |
| Il comprend un programme de recherche sur le climat et la cryosphère, qui offre une méthode intégrée à l'échelle mondiale pour l'étude du rôle de la cryosphère dans le système climatique. | UN | وهو يشمل بحوثا عن المناخ والغطاء الجليدي، ويوفر نهجا عالميا متكاملا لدراسة دور الغطاء الجليدي في النظام المناخي. |
| et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial | UN | والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمي |
| Déterminée à protéger le système climatique dans l'intérêt des générations présentes et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي للأجيال الحاضرة والمقبلة، |
| d'ozone stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les | UN | والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمـي: القضايا المتصلــة بالمركبــات |
| stratosphérique et les efforts faits pour préserver le système climatique mondial : questions touchant les hydrofluorocarbones | UN | والجهـود المبذولـة لحفظ النظام المناخي العالمي: القضايا المتصلة بالمركبات |
| Résolue à préserver le système climatique dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل، |
| Résolue à protéger le système climatique pour les générations présentes et futures, | UN | وقد عقد العزم على حماية النظام المناخي لفائدة الأجيال الحاضرة والمقبلة، |
| FAITS POUR PRÉSERVER le système climatique MONDIAL: | UN | الجوي العلوي والجهود المبذولة لحفظ النظام المناخي العالمـي: |
| Résolue à préserver le système climatique dans l'intérêt des générations actuelles et futures, | UN | تصميماً منه على حماية النظام المناخي من أجل أجيال الحاضر والمستقبل، |
| En outre, les modes de production industrielle et de consommation énergétique ont diverses répercussions sur le système climatique. | UN | وعلاوة على ذلك، تترتب على أنماط استهلاك الطاقة والإنتاج الصناعي آثار عديدة في نظام المناخ. |
| Parfaitement conscient de la forte influence qu'exerce au niveau mondial la dynamique de la banquise arctique sur le système climatique planétaire et la circulation océanique, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
| Parfaitement conscient de la forte influence qu'exerce au niveau mondial la dynamique de la banquise arctique sur le système climatique planétaire et la circulation océanique, | UN | وإذ يدرك تماماً تأثير ديناميات الجليد البحري في المنطقة القطبية الشمالية على نظام المناخ في الكوكب وعلى دورة المحيطات، |
| Conscientes également des incidences néfastes sur le système climatique de nombreuses substances appauvrissant la couche d'ozone et de leur contribution aux changements climatiques, | UN | وإذ تدرك أيضاً ما يُلحقه العديد من المواد المستنفدة للأوزون من أضرار بالنظام المناخي ومساهمة في تغير المناخ، |
| Les mesures prises doivent être rentables, se traduire par des avantages concrets pour le système climatique, contribuer à un développement durable et promouvoir les services écosystémiques forestiers en tant que ressource essentielle. | UN | وينبغي أن يكون أي إجراء فعالاً من حيث التكلفة وأن يحقق منافع حقيقية للنظام المناخي ويعزز التنمية المستدامة ويحسِّن خدمات النظام الإيكولوجي للغابات باعتبارها مورداً رئيسياً. |
| Au cours de la présente session, nous devrons intensifier nos efforts afin de remédier aux effets négatifs sur le système climatique dus à l'homme. | UN | ومن ثم، يجب علينا أن نكثف جهودنا خلال هذه الدورة للتصدي للآثار السلبية التي ألحقها الإنسان بنظام المناخ. |
| 115. La prise de conscience, au niveau mondial, de la menace que les HFC représentaient pour le système climatique augmentait de manière évidente. | UN | 115- ومن الواضح أن الوعي العالمي بالتهديد الذي تشكّله مركّبات الكربون الهيدروفلورية لنظام المناخ آخذة في الازدياد. |
| Bon nombre ont ajouté qu'il ressortait clairement du rapport que les émissions potentielles de substances en réserve constituaient un sérieux danger tant pour la couche d'ozone que pour le système climatique. | UN | وقال كثيرون إن التقرير أوضح أن الانبعاثات المحتملة من مصارف المواد المستنفِدة لطبقة الأوزون تمثل تهديداً كبيراً لطبقة الأوزون ونظام المناخ كليهما. |