On ne voit pas bien pourquoi le système chinois a été choisi comme exemple au paragraphe 79, et le texte existant n'est pas tout a fait exact. | UN | وأضاف قائلا إن الغموض يكتنف السبب في اختيار النظام الصيني كمثال في الفقرة 79، وإن النص الحالي غير دقيق تماما. |
Deuxième partie, page 4, quatrième paragraphe - Remplacer le texte existant par ce qui suit : | UN | الجزء الثاني، الصفحة 4، الفقرة 2 - يستعاض عن النص الحالي بما يلي: |
Cette construction n'est pas évidente dans le texte existant du projet d'article 9. | UN | وهذا الاستنتاج ليس واضحاً من النص الحالي لمشروع المادة 9. |
L'intervenant est d'accord avec le représentant du Japon pour penser que le texte existant peut constituer la base d'un consensus. | UN | وأعرب عن اتفاقه مع وجهة نظر ممثل اليابان بأن النص القائم يمكن أن يوفِّر أساسا من أجل الوصول إلى توافق في الآراء. |
Remplacer le texte existant par le texte suivant : | UN | يستعاض عن النص الموجود تحت هذا العنوان بما يلي: |
Les questions dont il s'agit ont fait l'objet de longs débats au Groupe de travail et le texte existant est le résultat d'un compromis. | UN | فالمسائل المطروحة نوقشت باستفاضة في الفريق العامل، كما إن النص الحالي يعبّر عن نتيجة تم التوصل إليها كحل وسط. |
Il a été demandé à la Commission d'appuyer le texte existant qui représentait l'aboutissement de ce compromis, et cette demande a reçu un accueil favorable. | UN | ودُعيت اللجنة إلى تأييد النص الحالي الذي جاء نتيجة لذلك الحل التوفيقي. وأبدي تأييد لذلك الرأي. |
Remplacer le texte existant par le texte suivant : | UN | يستعاض عن النص الحالي بما يلي: |
Afin de faciliter cette adoption, on a suggéré de préciser que les travaux futurs sur le droit de l'insolvabilité que pourrait entreprendre la Commission ne viseraient nullement à étoffer ou à modifier le texte existant de la Loi type. | UN | ودعما للاعتماد المبكر، اقترح أن يبين بوضوح أن أي عمل مقبل تضطلع به اللجنة بشأن قانون الإعسار لن يضيف بأي حال شيئا الى النص الحالي للقانون النموذجي أو يسعى الى تعديله. |
4.2.1.11.1 Remplacer le texte existant par la mention “[réservé]”. | UN | ٤-٢-١-١١-١ يحذف النص الحالي وتدرج عبارة " ]يستكمل فيما بعد[ " |
Remplacer le texte existant par : | UN | يستعاض عن النص الحالي بما يلي: |
34. Le PRÉSIDENT, résumant la discussion, déclare que dans la suite de ses travaux, la Commission harmonisera le texte existant. | UN | ٤٣- الرئيس: قدم تلخيصا للمناقشة، فقال ان اللجنة ستتولى في أعمالها المقبلة تنسيق النص الحالي. |
Remplacer le texte existant par : | UN | يستعاض عن النص الحالي بما يلي: |
Dans certains cas, il a été décidé de subdiviser le texte existant en deux articles plus brefs, de sorte que la Cinquième partie compte désormais plus d’articles que par le passé. | UN | وفي بعض الحالات ، تقرر تقسيم النص الحالي الى مواد أقصر ، وقد أدى هذا الى زيادة في عدد مواد الباب ٥ أكثر من ذي قبل . |
Remplacer le texte existant par: | UN | يستعاض عن النص الحالي بالنص التالي: |
Remplacer le texte existant par: | UN | يستعاض عن النص الحالي بالنص التالي: |
Remplacer le texte existant par le suivant : | UN | يستعاض عن النص الحالي بما يلي: |
La Commission doit continuer d'examiner le texte existant pour voir s'il peut être amélioré. | UN | وعلى اللجنة أن تستمر في دراسة النص القائم لتتبيّن ما إذا كانت هناك سبل لتحسينه. |
Remplacer le texte existant par le texte ci-après : | UN | يستعاض عن النص القائم بما يلي: |
Au titre du deuxième objectif, remplacer le texte existant par le texte suivant : | UN | تحت الهدف الثاني، يستعاض عن النص الموجود بما يلي: |
Remplacer le texte existant par : | UN | يستعاض عن النص الموجود بالنص التالي: |
21. Au terme d'une discussion à laquelle prennent part Mme PELLICER SILVA (Mexique), M. ZEWDIE (Éthiopie), M. PAULINICH (Pérou), M. GONZALEZ (Chili) et Mme QUINCY (France), Mme GARDEZI (Pakistan) préconise que l'on conserve le texte existant, dans la mesure où il représente une solution de compromis. | UN | 21- وبعد مناقشة اشترك فيها كل من السيدة بيليسير سيلفا (المكسيك) والسيد زيودي (اثيوبيا)، والسيد بولينتش (بيرو)، والسيد غونزاليس (شيلي) والسيدة كوينسي (فرنسا)، حثت السيدة غارديزي (باكستان) على الاحتفاظ بالنص القائم مشيرة الى أنه حل وسط. |