ويكيبيديا

    "les équipes d'enquête" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أفرقة التحقيق
        
    • تحتل فيه فرق التحقيق
        
    • أفرقة الاستقصاء
        
    • وهناك أفرقة تحقيق
        
    • على فرق التحقيق
        
    • فإن فرق التحقيق
        
    • لأفرقة التحقيق
        
    Au fur et à mesure qu'ils sont reçus par les équipes d'enquête, les nouveaux rapports sont dûment communiqués au Rapporteur spécial et au Tribunal international. UN وحال استلام أفرقة التحقيق أية تقارير إضافية، تحيلها حسب اﻷصول إلى المقرر الخاص لرواندا وإلى المحكمة الدولية لرواندا.
    À Kigali, cette fonction de sécurité est cruciale et consiste notamment à escorter les équipes d'enquête et à garantir la sécurité des locaux. UN وتعتبر المهمة اﻷمنية في كيغالي حاسمة اﻷهمية، وتشمل مرافقة أفرقة التحقيق وتأمين أماكن العمل.
    Son expérience est limitée en ce qui concerne les équipes d'enquête conjointes dans les affaires de corruption au niveau international. UN وهناك تجارب محدودة مع أفرقة التحقيق المشتركة في قضايا الفساد على المستوى الدولي.
    C'est une raison importante pour laquelle les structures administratives prévues dans le budget du Bureau du Procureur correspondent à une organisation horizontale ouverte; les équipes d'enquête (et plus tard d'appui aux procès) de la Section des enquêtes feront partie du centre opérationnel du Bureau du Procureur et les lignes hiérarchiques seront très courtes. UN التحقيق 55 - يمثل هذا أحد الأسباب الهامة الداعية إلى جعل الهياكل الإدارية التي تمولها ميزانية مكتب المدعي العام تنص على وجود تنظيم أفقي مفتوح تحتل فيه فرق التحقيق (فيما بعد المحاكمة) في قسم التحقيقات تحتل الصدارة التشغيلية للمكتب مع خطوط شاقولية قصيرة جدا إلى السلطة.
    Dans le cadre du suivi du questionnaire, les équipes d'enquête ont demandé des renseignements supplémentaires sur la méthode de calcul retenue pour obtenir le coût moyen par personne. UN وفي عملية المتابعة، طلبت أفرقة الاستقصاء معلومات إضافية عن أساس العمليات الحسابية المتبعة في حساب متوسط التكلفة للفرد.
    les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري الاتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    Les équipes d'examen préliminaire et les équipes d'enquête sont normalement supervisées et dirigées par les substituts du Procureur, dans la Section des poursuites. UN وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء.
    les équipes d'enquête doivent donc disposer de capacités d'enquête suffisantes sous la forme d'administrateurs de différentes classes. UN 56 - لذلك فإن فرق التحقيق يجب أن تتوافر فيها قدرات تحقيقية كافية على عدة مستويات مهنية.
    La première est que les équipes d’enquête de police scientifique et technique doivent avoir la compétence requise pour mener leurs enquêtes au Kosovo et la seconde est qu’elles mèneraient leurs enquêtes sous la supervision et la direction générales du Bureau du Procureur. UN أولهما أن أفرقة التحقيق القضائي تحتاج إلى السلطة الملائمة التي تجري بموجبها تحقيقاتها في كوسوفو والثاني أنها ستجري تحقيقاتها تحت السيطرة والتوجيه العام لمكتب المدعي العام.
    La première est que les équipes d’enquête de police scientifique et technique doivent avoir la compétence requise pour mener leurs enquêtes au Kosovo et la seconde est qu’elles mèneraient leurs enquêtes sous la supervision et la direction générales du Bureau du Procureur. UN أولهما أن أفرقة التحقيق القضائي تحتاج إلى السلطة الملائمة التي تجري بموجبها تحقيقاتها في كوسوفو والثاني أنها ستجري تحقيقاتها تحت السيطرة والتوجيه العام لمكتب المدعي العام.
    En ce qui concerne le Rwanda, les équipes d'enquête, qui se déplacent durant des périodes allant de trois à cinq jours, comprennent trois enquêteurs accompagnés d'un traducteur, d'un chauffeur et de deux agents de sécurité recrutés sur le plan international. UN أما بالنسبة للسفر داخل رواندا، تسافر أفرقة التحقيق لفترات تتراوح من ثلاثة الى خمسة أيام وتتكون من ثلاثة محققين يرافقهم مترجم وسائق وموظف أو موظفا أمن دوليان.
    On se rappellera que dans le projet de budget pour 1997, 17 postes d'agent local étaient demandés pour des interprètes susceptibles d'aider les équipes d'enquête. UN ولعله يجدر التذكير بأن ٧١ وظيفة من الرتبة المحلية قد طلبت، في الميزانية المقترحة لعام ١٩٩٧، لمترجمين شفويين بإمكانهم مساعدة أفرقة التحقيق.
    Le personnel actuel doit assurer la sécurité de deux locaux séparés, fournir une protection rapprochée au Procureur adjoint et aux hauts fonctionnaires en visite, tels que le Greffier, et appuyer les équipes d'enquête. UN فمن واجب الموظفين الحاليين حراسة موقعين منفصلين، وتقديم الدعم الوثيق لنائب المدعي العام والمسؤولين الرفيعي المستوى الذين يَحلون في زيارات، مثل المسجل، ودعم أفرقة التحقيق.
    En ce qui concerne le Rwanda, les équipes d'enquête se déplacent durant des périodes allant de cinq à dix jours et comprennent trois enquêteurs accompagnés d'un traducteur, d'un chauffeur et d'un agent de sécurité recruté sur le plan international. UN وبالنسبة إلى السفر داخل رواندا، تسافر أفرقة التحقيق لمدد تتراوح بين ٥ و ١٠ أيام، وهي مكونة من ثلاثة محققين يصحبهم مترجم وسائق وموظف دولي لﻷمن.
    Toutefois, vu la pénurie en personnel de sécurité, il est souvent arrivé qu'il n'y ait pas d'agent de la sécurité pour accompagner les équipes d'enquête sur le terrain ou pour superviser les gardes privés locaux. UN ومع ذلك، فإنه نظرا للنقص في موظفي اﻷمن لم يكن هناك في أحيان كثيرة موظفو أمن لمرافقة أفرقة التحقيق في الميدان أو للاشراف على حراس اﻷمن الخصوصيين المحليين.
    En faisant appel à des avocats et à des procureurs pour vérifier les affaires dont toutes les équipes d'enquête étaient saisies, l'organisme obtenait des conseils juridiques dès le début de la procédure d'enquête. UN وكان من شأن استعانة الوكالة بالمدَّعين العامِّين أو المحامين باعتبارهم مراقبي حالة بالنسبة لجميع أفرقة التحقيق ضمان الحصول على المشورة القانونية في مرحلة مبكِّرة من عملية التحقيق.
    La République de Corée participe à des équipes d'enquête conjointes sur la base de différents arrangements, tels que des mémorandums d'accords et l'utilisation des voies diplomatiques, et elle a acquis une certaine expérience concernant les équipes d'enquête conjointes dans des affaires de corruption au niveau international. UN وتشارك جمهورية كوريا في أفرقة التحقيق المشتركة بناءً على ترتيبات ذات صلة، مثل مذكِّرات التفاهم والقنوات الدبلوماسية، وقد خبرت عمليات التحقيق المشترك في قضايا الفساد على المستوى الدولي.
    55. C'est une raison importante pour laquelle les structures administratives prévues dans le budget du Bureau du Procureur correspondent à une organisation horizontale ouverte; les équipes d'enquête (et plus tard d'appui aux procès) de la Section des enquêtes feront partie du centre opérationnel du Bureau du Procureur et les lignes hiérarchiques seront très courtes. UN التحقيق 55 - يمثل هذا أحد الأسباب الهامة الداعية إلى جعل الهياكل الإدارية التي تمولها ميزانية مكتب المدعي العام تنص على وجود تنظيم أفقي مفتوح تحتل فيه فرق التحقيق (فيما بعد المحاكمة) في قسم التحقيقات تحتل الصدارة التشغيلية للمكتب مع خطوط شاقولية قصيرة جدا إلى السلطة.
    Le Groupe a également examiné en détail avec les équipes d'enquête du Secrétariat les résultats obtenus, notamment dans les domaines où de grands écarts avaient été constatés. UN وقد أجرى الفريق أيضا مناقشات تفصيلية مع أفرقة الاستقصاء لدى التابعة للأمانة العامة، تناولت النتائج التي تم الحصول عليها، ولا سيما في المجالات التي فيها فروق كبيرة.
    les équipes d'enquête exercent leurs fonctions au niveau des secteurs et au quartier général de la Mission, et une liaison continue est assurée à tous les niveaux. UN وهناك أفرقة تحقيق على كل من صعيد القطاعين ومقر قيادة بعثة المراقبة، ويجري اتصال بصورة مستمرة على جميع المستويات.
    Les équipes d'examen préliminaire et les équipes d'enquête sont normalement supervisées et dirigées par les substituts du Procureur, dans la Section des poursuites. UN وفي العادة يشرف على فرق الدراسة التمهيدية وكذلك على فرق التحقيق مدع عام متقدم في قسم الادعاء.
    56. les équipes d'enquête doivent donc disposer de capacités d'enquête suffisantes sous la forme d'administrateurs de différentes classes. UN 56 - لذلك فإن فرق التحقيق يجب أن تتوافر فيها قدرات تحقيقية كافية على عدة مستويات مهنية.
    Le Chef des poursuites a entamé une série de réunions de synthèse avec le personnel juridique du Bureau du Procureur, y compris ceux qui sont directement chargés des poursuites et ceux qui conseillent les équipes d'enquête. UN فقد بدأ رئيس الادعاء العام استعراض الاجتماعات مع الموظفين القانونيين لمكتب المدعي العام، بمن فيهم الموظفون المشتركون مباشرة في النظر في القضايا الذين يقدمون المشورة لأفرقة التحقيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد