Il est donc essentiel que les États Membres envisagent de verser des contributions supplémentaires au fonds d'affectation spéciale. | UN | وبالتالي، من الأهمية بمكان أن تنظر الدول الأعضاء في تقديم تبرعات إضافية إلى الصندوق الاستئماني للتبرعات. |
Le programme d'action du Gouvernement, qui cherche à s'attaquer à certaines causes immédiates de tension sociale, mérite que les États Membres envisagent d'aider à son exécution. | UN | ويعتبر برنامج عمل الحكومة الذي يهدف إلى معالجة بعض الأسباب المباشرة للتوتر الاجتماعي برنامجا جديرا بالاهتمام وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في المساهمة في تنفيذه. |
En conséquence, il a suggéré que les États Membres envisagent d'élaborer une convention sur le déploiement et l'utilisation d'équipes internationales de recherche et de secours en zone urbaine, affirmant ce qui suit: | UN | وعليه، اقترح أن تنظر الدول الأعضاء في صياغة اتفاقية بشأن نشر واستخدام أفرقة حضرية دولية للبحث والإنقاذ، مؤكداً: |
27. L'expert indépendant propose que les États Membres envisagent: | UN | 27- يقترح الخبير المستقل أن تضع الدول الأعضاء في الحسبان ما يلي: |
Il n'y a donc pas de raison pour que les États Membres envisagent d'établir un fonds financé au moyen de contributions ou d'autres mécanismes de financement pour répondre à une préoccupation abstraite. | UN | وقال إنه لا يوجد لذلك سبب لأن تنظر الدول الأعضاء في إنشاء صندوق يمول من الاشتراكات المقررة أو من أية ترتيبات مالية أخرى تتم من خلال الأمم المتحدة للتصدي لشاغل مجرد. |
Il recommande également que les États Membres envisagent de désigner des hauts fonctionnaires responsables de l'administration publique afin qu'ils participent à l'examen du rapport. | UN | ويوصي الفريق كذلك بأن تنظر الدول الأعضاء في اختيار موظفين رفيعي المستوى مسؤولين عن الإدارة العامة للمشاركة في مناقشة التقرير. |
Encouragé par l'impulsion ainsi créée, j'ai recommandé que les États Membres envisagent de tenir une conférence d'examen avec toutes les parties prenantes en 2010, en vue d'évaluer dans quelle mesure la communauté internationale a rempli ses engagements relatifs aux objectifs. | UN | وقد شجعني ما تم حشده من زخم حتى الآن، فأوصيت بأن تنظر الدول الأعضاء في عقد مؤتمر استعراضي في عام 2010، يضم جميع أصحاب المصلحة ويجري خلاله إجراء تقييم للأداء الدولي فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات المتعلقة بتحقيق الأهداف. |
À cet égard, je voudrais suggérer que les États Membres envisagent la possibilité de soutenir la réinstallation et le fonctionnement du Centre par le biais de contributions directes ou en garantissant la stabilité financière du Centre. | UN | وفي ذلك الصدد، أقترح أن تنظر الدول الأعضاء في إمكانية دعم المركز ونقله إلى مكان آخر وتشغيله من خلال تبرعات مباشرة أو كفالة الاستقرار المالي للمركز. |
256. Compte tenu de ce qui précède, l'atelier a recommandé que les États Membres envisagent de: | UN | 256- ومن ثم، أوصت حلقة العمل بأن تنظر الدول الأعضاء في المسائل التالية: |
Sa délégation soutient la proposition de l'Union européenne selon laquelle les États Membres envisagent de renoncer volontairement à leur part de soldes inutilisés des crédits ouverts afin que ces soldes puissent être affectés à des activités de coopération technique. | UN | ويؤيد وفد بلاده اقتراح الاتحاد الأوروبي الداعي إلى أن تنظر الدول الأعضاء في التخلي طوعيا عن نصيبها في أرصدة الاعتمادات غير المنفقة لكي يتسنى استخدامها في أنشطة التعاون التقني. |
Il a par ailleurs été proposé que les États Membres envisagent de renforcer les capacités locales pour élaborer et mettre en œuvre des stratégies locales visant à combattre la violence contre les femmes et à promouvoir leur sécurité. | UN | كذلك اقتُرح أن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز القدرات المحلية على وضع وتنفيذ استراتيجيات محلية متكاملة لمكافحة العنف ضد المرأة وتعزيز سلامة المرأة. |
95. Il faudrait que les États Membres envisagent de réaffirmer leur détermination à évaluer l'impact de leurs activités de lutte contre le problème de la drogue à l'échelle mondiale. | UN | 95- ينبغي أن تنظر الدول الأعضاء في إعادة تأكيد التزامها بتقييم أثر جهودها العالمية لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية. |
Il est donc proposé que les États Membres envisagent des solutions de rechange pour assurer la stabilité des ressources de base, sans quoi, les capacités du Centre de répondre aux demandes de plus en plus diverses et nombreuses des États pourraient être gravement compromises. V. Observations et conclusions | UN | ولذلك يُقترح أن تنظر الدول الأعضاء في وسائل بديلة لضمان استقرار التمويل الأساسي. وبخلاف ذلك، يمكن أن يواجه المركز عقبات كأداء من حيث قدرته على الاستجابة لطلبات الدول التي يتزايد تنوعها وعددها. |
À ce stade, nous souhaitons que les États Membres envisagent de faire des déclarations au titre de l'article 287 de la Convention, en acceptant la compétence du Tribunal pour régler les différends concernant l'interprétation et l'application de la Convention. | UN | وعند هذا المنعطف، نودّ أن تنظر الدول الأعضاء في إصدار إعلانات بموجب المادة 287 من الاتفاقية، تقبل فيها الولاية القضائية للمحكمة في تسوية النزاعات المتعلقة بتأويل الاتفاقية وتطبيقها. |
5. Il est proposé que les États Membres envisagent d'inclure dans leur délégation à la dix-neuvième session de la Commission des experts sur le trafic de biens culturels pour traiter les questions proposées pour le débat. | UN | 5- من المُقترح أن تنظر الدول الأعضاء في ضمّ خبراء معنيين بالاتجار بالممتلكات الثقافية إلى وفودها التي ستشارك في الدورة التاسعة عشرة للجنة من أجل معالجة المسائل المطروحة للمناقشة. |
42. La Réunion a aussi recommandé que les États Membres envisagent d'améliorer la coordination de tous les mécanismes permettant d'évaluer l'application des normes en matière de blanchiment d'argent afin de faciliter la collecte et l'analyse des données au niveau mondial. | UN | 42- وأوصى الاجتماع أيضا بأن تنظر الدول الأعضاء في تعزيز التنسيق بين جميع الآليات التي تتولى تقييم تنفيذ المعايير المتعلقة بغسل الأموال بهدف تيسير جمع البيانات وتحليلها على الصعيد العالمي. |
32. L'expert indépendant propose que les États Membres envisagent: | UN | 32- يقترح الخبير المستقل أن تضع الدول الأعضاء في الحسبان ما يلي: |
40. L'expert indépendant propose que les États Membres envisagent: | UN | 40- يقترح الخبير المستقل أن تضع الدول الأعضاء في الحسبان ما يلي: |
46. L'expert indépendant propose que les États Membres envisagent: | UN | 46- يقترح الخبير المستقل أن تضع الدول الأعضاء في الحسبان ما يلي: |
< < La Commission recommande que les États Membres envisagent de créer un groupe d'experts permanent ayant pour mandat de promouvoir une meilleure compréhension des questions complexes liées aux accords internationaux d'investissement et à leurs incidences sur le développement. | UN | " توصي اللجنة الدول الأعضاء بالنظر في إمكانية إنشاء فريق خبراء دائم يرعى زيادة فهم المسائل المعقّدة ذات الصلة باتفاقات الاستثمار الدولية وآثارها في التنمية. |
Il recommanderait que les États Membres envisagent la mise en place des points de contact afin de fournir au Secrétaire général l’information relative aux projets d’assistance technique et de formation qu’ils mènent dans ce domaine. | UN | ويوصي المجلس الدول اﻷعضاء بأن تنظر في انشاء نقاط اتصال مركزية بغرض تزويد اﻷمين العام بالمعلومات عن مشاريعها الخاصة بالمساعدة التقنية والتدريب في هذا الميدان . |