ويكيبيديا

    "les articles ii" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المادتين الثانية
        
    • المادتان الثانية
        
    Le Tribunal régional supérieur a en outre noté que bien que la reconnaissance des sentences arbitrales étrangères soit généralement acquise, les articles II et V de la CNY prévoyaient des motifs de rejet. UN وعلاوة على ذلك، لاحظت المحكمة أنه رغم أنه يجب عموماً عدم رفض الاعتراف بالقرارات الأجنبية فإن المادتين الثانية والخامسة من اتفاقية نيويورك تنصان على أسباب لهذا الرفض.
    Ce pourrait être une voie pour régler la contradiction apparente entre les articles II et IV du Traité. UN وهذا يمكن أن يكون وسيلة لمعالجة التناقض الواضح بين المادتين الثانية والرابعة من المعاهدة.
    On constate cependant que quelques États parties au TNP ont gravement manqué à leurs engagements en matière de non-prolifération énoncés dans les articles II et III du TNP. UN بيد أنه حدث تقصير خطير يتمثل في عدم الامتثال من جانب بضعة أعضاء في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية فيما يتعلق بتعهدات عدم الانتشار الرئيسية المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة من المعاهدة.
    Voir aussi A/AC.249/L.3, art. 28. Les actes énumérés dans ce projet sont ceux que visent les articles II et III de la Convention de 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide. UN انظر أيضا A/AC.249/L.3، المادة ٢٨، وتطابق اﻷفعال المعددة هنا اﻷفعال الواردة في المادتين الثانية والثالثة من اتفاقية منع جريمة اﻹبادة الجماعية والمعاقبة عليها لعام ١٩٤٨.
    Ainsi, à l'article 20, l'alinéa a) devrait mentionner les articles II et III de la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide et l'alinéa c) les dispositions spécifiques des Conventions de Genève définissant les violations graves des lois applicables dans les conflits armés. UN ولذا، فيجب أن يذكر في البند )أ( من المادة ٢٠ المادتان الثانية والثالثة من اتفاقية منع جريمة إبادة اﻷجناس والمعاقبة عليها وفي البند )ج( اﻷحكام المحددة من اتفاقيات جنيف التي تعرف الانتهاكات الجسيمة للقوانين المطبقة في النزاعات المسلحة.
    2. Au titre de l'accord supplémentaire, l'ONU et la Fondation Carnegie conviendraient de modifier les articles II et IV de l'accord existant, comme il est indiqué dans l'annexe au rapport du Secrétaire général. UN ٢ - وبموجب الاتفاق التكميلي، تتفق اﻷمم المتحدة ومؤسسة كارنيغي على تعديل المادتين الثانية والرابعة من الاتفاق المعقود بين اﻷمم المتحدة والمؤسسة، على النحو المبين في مرفق تقرير اﻷمين العام.
    Le Groupe des dix de Vienne est conscient des avantages pouvant découler des applications pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires dans les domaines évoqués dans les articles II et III du statut de l'AIEA. UN 4 - وتقر مجموعة فيينا بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Hongrie a évoqué sa législation relative à la lutte contre la discrimination, qui comporte des dispositions cohérentes et détaillées assurant l'harmonisation de la législation avec le droit communautaire de l'Union européenne ainsi que les articles II et XV de la Constitution et ses obligations internationales. UN 47 - أشارت هنغاريا إلى تشريعها المتعلق بمكافحة التمييز، الذي يتضمن أحكاما متسقة وشاملة وتفصيلية منسجمة مع قانون الاتحاد الأوروبي، ومع المادتين الثانية والخامسة عشرة من دستورها، ومع التزامات هنغاريا الدولية.
    Le Groupe est conscient des avantages pouvant découler des applications pacifiques de l'énergie et de la technologie nucléaires dans les domaines évoqués dans les articles II et III du Statut de l'AIEA. UN 4 - وتقر مجموعة فيينا بالمكاسب التي يمكن تحقيقها من خلال التطبيقات السلمية للطاقة النووية والتقنيات النووية في المجالات المشار إليها في المادتين الثانية والثالثة من النظام الأساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La délégation croate a également proposé d’employer la même définition pour l’expression “trafic illicite” dans les articles II et IV. La délégation de la République arabe syrienne a estimé qu’il fallait centrer l’attention uniquement sur les armes à feu illicites utilisées par des organisations criminelles. UN واقترح وفد كرواتيا أيضا استخدام نفس التعريف لمصطلح " الاتجار غير المشروع " الوارد في المادتين الثانية والرابعة . واقترح وفد الجمهورية العربية السورية أن يتم التركيز فقط على اﻷسلحة النارية غير المشروعة التي تستخدمها المنظمات الاجرامية .
    La délégation croate a également proposé d’employer la même définition pour l’expression “trafic illicite” dans les articles II et IV. La délégation de la République arabe syrienne a estimé qu’il fallait centrer l’attention uniquement sur les armes à feu illicites utilisées par des organisations criminelles. UN واقترح وفد كرواتيا أيضا استخدام نفس التعريف لمصطلح " الاتجار غير المشروع " في المادتين الثانية والرابعة . واقترح وفد الجمهورية العربية السورية أن يتم التركيز فقط على اﻷسلحة النارية غير المشروعة التي تستخدمها المنظمات الاجرامية .
    La Corée du Nord n'est hélas pas le seul pays à avoir violé les articles II et III du TNP et son accord de garanties avec l'AIEA : l'Iran a lui aussi violé ces obligations, et n'a pas encore renoncé à ses efforts pour acquérir la capacité de produire des matières fissiles destinées à des armes nucléaires. UN 21 - وللأسف فإن كوريا الشمالية ليست هي البلد الوحيد الذي انتهك المادتين الثانية والثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاق ضماناتها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. فقد انتهكت إيران أيضا التزاماتها، ولا يزال يتعين عليها أن تتخلى عن سعيها لامتلاك القدرة على إنتاج المواد الإنشطارية لاستخدامها في الأسلحة النووية.
    Bien qu'il soit parti du principe que < < rien n'était convenu tant que tout n'était pas convenu > > , le Groupe de travail a décidé d'axer ses débats sur les articles du texte du Président qui demeuraient entre crochets, à savoir les troisième et quatrième alinéas du préambule et les articles II et III. Il a examiné la proposition concernant ces questions présentées pour examen par la Chine, le Japon, la Jordanie et la Nouvelle-Zélande. UN 15 - وبينما مضى الفريق العامل في عمله على أساس عام مفاده " عدم الاتفاق على جزء حتى يُتفق على الكل " ، فقد قرر تركيز مناقشاته على المواد التي ما زالت محصورة بين قوسين معقوفين في نص الرئيس، أي الفقرتين الثالثة والرابعة من الديباجة وكذلك المادتين الثانية والثالثة. وبناء على ذلك، نظر الفريق العامل في المقترح المقدم للمناقشة من الأردن، والصين، ونيوزيلندا، واليابان الذي عالج تلك المسائل المعلقة.
    Si l'article IV fonde la coopération entre les parties au Traité à la réalisation de programmes nucléaires pacifiques, il demeure que la coopération à de tels programmes est subordonnée à l'exécution des obligations en matière de nonprolifération énoncées dans les articles II et III. Les fournisseurs doivent en conséquence être bien plus prudents à l'égard de pays qui suscitent des inquiétudes. UN وأشار إلى أنه إذا كانت المادة الرابعة تنص على التعاون فيما بين أطراف المعاهدة في تنفيذ البرامج النووية السلمية، فإن التعاون لبلوغ هذا الهدف يتوقف على الامتثال لالتزامات عدم الانتشار المنصوص عليها في المادتين الثانية والثالثة. ورأى بالتالي أن على الموردين أن يتوخوا مزيداً من الحذر مع البلدان المثيرة للقلق.
    Nul doute, de plus, que si l’ensemble des pays africains ne met pas un terme aux actes de l’Éthiopie en réaffirmant la validité de la résolution du Caire, les précédents évoqués dans les différentes décisions de l’OUA sur les différends frontaliers entre les États africains et les articles II [1 c)] et III (3 et 4) de la Charte de l’OUA, cela constituera un précédent inquiétant pour le reste de l’Afrique. UN ومن الواضح أيضا أن هذا سيمثل سابقة خطيرة لباقي أفريقيا إذا لم يكبح هذا اﻹجراء بأن تؤكد أفريقيا مجتمعة من جديد سريان مفعول قرار القاهرة والسوابق المدرجة في مختلف قرارات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن النزاعات على الحدود بين الدول اﻷفريقية، وفي الواقع، المادتين الثانية )١ ج( والثالثة )٣ و ٤( من ميثاق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    21. M. FAESSLER (Suisse) déplore le déséquilibre persistant entre l'absence de progrès dans la réalisation du désarmement nucléaire conformément à l'article VI du TNP et l'application d'autres dispositions, en particulier les articles II et III, compte tenu du fait que les divers éléments du TNP sont interdépendants. UN 21- السيد فايسلر (سويسرا) أعرب عن أسفه لانعدام التوازن الدائم بين عدم التقدم في تحقيق نزع الأسلحة النووية عملاً بالمادة السادسة من المعاهدة وبين تنفيذ الأحكام الأخرى، ولا سيما المادتان الثانية والثالثة، نظراً لأن الأجزاء التي تشكل المعاهدة هي أجزاء مترابطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد