ويكيبيديا

    "les autorités de détection et de répression" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • سلطات إنفاذ القانون
        
    Le système de justice pénale prévoit des sanctions réduites dans les cas où le délinquant coopère de manière importante avec les autorités de détection et de répression uniquement quand il s'agit d'affaires de blanchiment d'argent. UN لا يتيح نظام العدالة الجنائية تخفيض العقوبات في الحالات التي يبدي فيها المجرم تعاونا جوهريا مع سلطات إنفاذ القانون إلا في حالات غسل الأموال.
    les autorités de détection et de répression tanzaniennes coopèrent par le biais de l'Organisation de coopération régionale des chefs de police de l'Afrique australe et de l'Organisation de coopération des chefs de police de l'Afrique de l'Est. UN وتتعاون سلطات إنفاذ القانون التنزانية مع نظيراتها عبر منظمة التعاون الإقليمي بين رؤساء الشرطة في الجنوب الأفريقي ومنظمة تعاون رؤساء الشرطة في شرق أفريقيا.
    les autorités de détection et de répression nigérianes coopèrent dans le cadre de réseaux régionaux et internationaux, voire, pour certaines affaires précises, au cas par cas. UN تتعاون سلطات إنفاذ القانون النيجيرية من خلال الشبكات الإقليمية والدولية، وعلى أساس كل حالة على حدة فيما يتعلق بمسائل محددة.
    La coopération entre les autorités de détection et de répression et le secteur privé est encouragée par les articles 14 et 26 de la loi relative à la protection des dénonciateurs d'atteintes à l'intérêt général. UN وتشجِّع المادتان 14 و26 من القانون المتعلق بحماية المبلغين عن المخالفات الماسّة بالصالح العام على التعاون بين سلطات إنفاذ القانون والقطاع الخاص.
    Ces annonces étant par nature publiques, les délinquants utilisaient un langage et des termes cryptés, afin de ne pas alerter les autorités de détection et de répression, ce qui avait souvent pour effet de restreindre la diffusion de ce type de matériel et les bénéfices en résultant. UN ونظرا إلى الطابع العمومي لتلك الإعلانات، كان الجناة يستخدمون لغة وتعابير مشفَّرة لكي لا تتفطَّن إليهم سلطات إنفاذ القانون. وفي كثير من الأحيان، كان ذلك يقيِّد توزيع تلك المواد ويقلِّص ما ينتج عنها من الأرباح.
    Des efforts ont été entrepris pour notamment élaborer et utiliser des nouvelles technologies afin de mettre en commun de grandes quantités de données entre les autorités de détection et de répression sur les cas de maltraitance et d'exploitation des enfants et utiliser ainsi plus efficacement les ressources humaines limitées disponibles. UN فقد بُذلت جهود، على سبيل المثال، لتطوير تكنولوجيات جديدة واستخدامها في التشارك في كميات كبيرة من البيانات فيما بين سلطات إنفاذ القانون بشأن حالات الاعتداء على الأطفال واستغلالهم، وبذلك بغية تخصيص الموارد البشرية الشحيحة على نحو أكثر فعالية.
    De nombreux membres du groupe d'experts ont noté que les opérations d'infiltration ne sont pas autorisées dans beaucoup de pays, ce qui constitue un obstacle pour les autorités de détection et de répression puisqu'elles ne peuvent pas interagir avec des délinquants potentiels qui sollicitent des enfants en ligne dans l'intention de commettre des abus. UN ولاحظ كثيرون من أعضاء الفريق أنَّ بلداناً كثيرة لا تسمح بإجراء تحقيقات سرية، ممّا يشكّل عقبة أمام سلطات إنفاذ القانون لأنها من ثمّ لا تستطيع أن تتفاعل مع الجناة المحتملين الذين يغوون الأطفال على الإنترنت بقصد الاعتداء عليهم.
    Envisager la possibilité de garantir l'absence ou la réduction de sanctions aux auteurs d'infraction de corruption coopérant spontanément et activement avec les autorités de détection et de répression; UN - استطلاع إمكانية إعفاء مرتكبي جرائم الفساد الذين يتعاونون بتلقائية وفعالية مع سلطات إنفاذ القانون من العقوبة أو فرض عقوبات مخفَّفة عليهم؛
    f) Conclure des accords ou des arrangements avec d'autres États parties, lorsqu'une coopération entre les autorités de détection et de répression serait bénéfique; et UN (و) إبرام اتفاقات أو ترتيبات مع سائر الدول الأطراف حيثما يكون التعاون بين سلطات إنفاذ القانون مفيداً؛
    37. Plusieurs orateurs ont évoqué l'importance de la coopération entre les autorités de détection et de répression et du détachement à l'étranger d'agents de liaison. UN 37- وأشار عدَّة متكلِّمين كذلك إلى أهمية التعاون بين سلطات إنفاذ القانون وتعيين قضاة اتصال أو ضباط اتصال في سائر الولايات القضائية.
    Indépendamment de la durée de ce délai, il était inquiétant de constater, considérant la nature secrète des infractions établies conformément à la Convention contre la corruption, que la date prise en compte pour marquer le début du délai de prescription était la date de la commission de l'infraction et non celle de la découverte de l'infraction par les autorités de détection et de répression. UN وبصرف النظر عن طول هذه المدة، فإنَّ من دواعي الانشغال، بسبب الطبيعة المستترة للجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية، أن وقت ارتكاب الجريمة، وليس وقت اكتشاف سلطات إنفاذ القانون للجريمة، هو الذي يُعتبر نقطة البداية للتقادم.
    32. L'ONUDC s'efforce d'aider les autorités de détection et de répression à identifier les possibilités d'enquête qu'offrent la plupart des saisies de biens illicites. UN 32- ويسعى المكتب إلى دعم سلطات إنفاذ القانون عن طريق استبانه بعض فرص التحقيق التي تسنح في غالبية عمليات ضبط السلع غير المشروعة.
    7. Pour optimiser l'investissement en capital effectué par les gouvernements pour assurer la sécurité et la sûreté de leurs frontières, les autorités de détection et de répression ayant pour mandat de contrôler les zones frontalières devraient être encouragées à adopter des procédures contribuant à l'efficacité de leurs opérations. UN 7- من أجل تحقيق أقصى مردود للاستثمار الرأسمالي الذي تقوم به الحكومات في سبيل الحفاظ على سلامة وأمن الحدود لصالح مواطنيها، ينبغي تشجيع سلطات إنفاذ القانون المكلفة بمراقبة المناطق الحدودية على اعتماد إجراءات تدعم فعالية عملياتها.
    les autorités de détection et de répression regroupent les magistrats, le Bureau du Procureur général, la police et les gardes frontière, la police de sécurité et le service de renseignement financier (service de renseignement financier de la police et des gardes frontière). UN وتتضمن سلطات إنفاذ القانون السلطة القضائية، ومكتب النائب العام، والشرطة وحرس الحدود، وقوة شرطة الأمن، ووحدة الاستخبارات المالية (التابعة للشرطة وحرس الحدود).
    a) Mise en œuvre des dispositions liées à la coopération avec les autorités de détection et de répression (art. 37 de la Convention); protection des témoins, des experts et des victimes (art. 32) et des personnes qui communiquent des informations (art. 33); UN (أ) تنفيذ الأحكام ذات الصلة بالتعاون مع سلطات إنفاذ القانون (المادة 37 من الاتفاقية)؛ وحماية الشهود والخبراء والضحايا (المادة 32)؛ وحماية الأشخاص المُبلغين (المادة 33)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد