Nous devons agir concrètement pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international. | UN | يجب أن نقوم بما علينا لنحقق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Nous avons défini une stratégie de développement adaptée à notre situation nationale et compatible avec les OMD et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | وحدّدنا استراتيجية إنمائية تلائم ظروفنا الوطنية وتتوافق مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية الدولية. |
Il est désormais devenu évident que les résultats difficilement acquis en matière de développement sont en danger dans les pays subsahariens, lesquels ne vont sans doute réaliser ni les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) ni les autres objectifs de développement établis au niveau international. | UN | وما أصبح واضحا الآن هو أن المكاسب الإنمائية التي تحققت بشق الأنفس في خطر في بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والتي من غير المحتمل أن تحقق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Le succès rencontré pour les autres objectifs de développement aura un impact positif sur l'égalité des sexes tout comme les progrès réalisés en matière d'égalité des sexes faciliteront la réalisation d'autres objectifs. | UN | وسيكون للنجاح الذي يتحقق في الأهداف الإنمائية الأخرى آثار إيجابية على المساواة بين الجنسين، تماما مثلما سوف يساعد التقدم المحرز صوب المساواة بين الجنسين على المضي في بلوغ الأهداف الأخرى. |
Rappelant les objectifs de développement du Millénaire pertinents, figurant dans la Déclaration du Millénaire, adoptée lors du Sommet du Millénaire en septembre 2000, et les autres objectifs de développement convenus internationalement, | UN | وإذ يشير إلى المقاصد الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، كما جاءت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي اعتمده مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000، وإلى غيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
En fait, le véritable défi aujourd'hui est d'assurer que les processus économiques et techniques puissants à la base de la mondialisation soient compatibles avec les objectifs de la Déclaration du Millénaire et les autres objectifs de développement. | UN | وفي الواقع، فإن التحدي الماثل اليوم هـو كفالة اتساق العمليات الاقتصادية والتكنولوجية القويـة التي تقوم على أساسها العولمة مع الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية. |
Il leur faut maintenant agir pour que ces objectifs, ainsi que les autres objectifs de développement, soient atteints, et aider les gouvernements à mettre en œuvre leurs plans nationaux. | UN | وعليها الآن أن تتخذ الإجراءات اللازمة لتحقيق هذه الأهداف وغيرها من الأهداف الإنمائية ولدعم الحكومات في تنفيذ خططها الوطنية. |
Sans cet appui, le Niger ne peut pas espérer atteindre les Objectifs du millénaire ni les autres objectifs de développement adoptés au niveau international. | UN | فبدون ذلك الدعم، لا يمكن للنيجر تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
La situation économique complexe qui nous caractérise va continuer de saper nos efforts et notre détermination de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus à l'échelon mondial. | UN | إن هذه الأوضاع الاقتصادية المعقدة ستظل تقوض جهودنا وتصميمنا على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Les objectifs du millénaire pour le développement (OMD) et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international sont le cadre commun que nous nous sommes fixé. | UN | والأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية التي تم الاتفاق عليها دوليا هي الإطار المشترك الذي حددناه لأنفسنا. |
De nombreuses politiques, programmes et projets ont été mis en œuvre pour réaliser le programme de développement du Kenya et les objectifs du Millénaire pour le développement ainsi que les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | وقد اضطُلع بالعديد من السياسات والبرامج والمشاريع من أجل تحقيق خطة التنمية في البلد وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Le Gouvernement kényan est désireux sans réserve de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | 65 - تلتزم الحكومة التزاما تاما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
Ces facteurs ont indéniablement diminué les chances des pays en développement de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) d'ici à 2015 et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international en raison de la réduction des ressources financières nécessaires à la mise en œuvre des programmes de lutte contre la pauvreté. | UN | ولا شك أن هذه العوامل قللت من احتمالات تحقيق البلدان النامية للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا نتيجة الانخفاض في الموارد المالية لتنفيذ البرامج التي تستهدف الفقر. |
Il est tout aussi décourageant de savoir qu'en raison de l'interconnexion et de la complémentarité des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé avec les autres objectifs de développement, ne pas réussir à enrayer et à inverser l'épidémie de VIH vouerait à l'échec les autres objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ومن العوامل التي تسبب إحباطا مماثلا أنه بسبب الطبيعة المترابطة والمتعاضدة للأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالصحة وغيرها من الأهداف الإنمائية الأخرى فإن الفشل في بلوغ الغايات المتعلقة بوقف انتشار وباء الإيدز وعكس مساره سيحكم بالفشل على بقية الأهداف الإنمائية للألفية. |
Réaffirmant sa volonté de mettre en œuvre Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, notamment les objectifs assortis de délais précis, et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Réaffirmant l'engagement d'appliquer Action 21, le Programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg, y compris ses objectifs assortis de délais précis, et les autres objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont les objectifs du Millénaire pour le développement, | UN | وإذ تؤكد من جديد الالتزام بتنفيـذ جدول أعمال القرن 21 وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 وخطة جوهانسبرغ التنفيذية، بما في ذلك الأهداف والغايات المحددة زمنيا وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، |
Presque toutes les délégations ont exprimé la crainte que la crise économique et financière n'empêche d'avancer sur la voie des objectifs du Millénaire pour le développement et les autres objectifs de développement convenus sur le plan international. | UN | 12 - وأعرب جميع الوفود تقريبا عن القلق إزاء احتمال أن تعطِّل الأزمة الاقتصادية والمالية التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
L'orateur espère qu'avec le retrait des forces israéliennes, les autres objectifs de ces résolutions seront atteints. | UN | وأعرب عن أمله، وقد انسحبت القوات الاسرائيلية، في أن تتحقق الأهداف الأخرى للقرارين. |
Ainsi, l'Office contribue non seulement à la réalisation des deux ODM relatifs à l'éducation, mais aussi à celle de tous les autres objectifs de l'EPT. | UN | وبناء عليه، فإن الأونروا لا تدعم فقط الهدفين المتعلقين بالتعليم الواردين ضمن الأهداف الإنمائية للألفية، وإنما أيضاً كل الأهداف الأخرى المتعلقة بتوفير التعليم للجميع. |
Rappelant les objectifs de développement du Millénaire pertinents, figurant dans la Déclaration du Millénaire, adoptée lors du Sommet du Millénaire le 8 septembre 2000, et les autres objectifs de développement convenus internationalement, | UN | وإذ يشير إلى المقاصد الواردة في الأهداف الإنمائية للألفية ذات الصلة، كما جاءت في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، الذي اعتمده مؤتمر قمة الألفية في 8 أيلول/سبتمبر 2000، وإلى غيرها من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
L'expansion des droits et des chances de la femme et la réalisation de l'égalité entre les sexes sont essentielles au succès des efforts de l'Ouzbékistan pour atteindre les autres objectifs de développement du Millénaire. | UN | ويُعتبر توسيع نطاق حقوق المرأة والفرص المتاحة لها، وتحقيق المساواة بين الجنسين أمراً أساسياً بالنسبة للجهود التي تبذلها أوزبكستان من أجل تحقيق بقية الأهداف الإنمائية بشأن الألفية. |
Des groupes spécifiques de la population ne font particulièrement pas assez de progrès pour atteindre les cibles de l'objectif 1 du Millénaire pour le développement ni les autres objectifs de développement convenus à l'échelle internationale. | UN | وعلى وجه الخصوص، لا تحرز فئات محددة من السكان ما يكفي من تقدم لتحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية فضلا عن غيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً. |
Objectif de l'Organisation : Promouvoir un environnement macroéconomique favorable et renforcer la coopération économique régionale à l'appui d'un développement durable et sans exclusive dans la région de l'Asie et du Pacifique, en ce qui concerne notamment la réduction de la pauvreté et les autres objectifs de développement adoptés au niveau international, notamment dans les pays ayant des besoins particuliers | UN | هدف المنظمة: تعزيز بيئة سليمة لسياسات الاقتصاد الكلي وتوطيد التعاون الاقتصادي الإقليمي من أجل التنمية الشاملة والمستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، وخاصة دعم الحد من الفقر وغيره من الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، لا سيما بين البلدان ذات الاحتياجات الخاصة |