En revanche, 60 % des fonctionnaires en uniforme sont déployés dans les bases d'opérations. | UN | وفي المقابل، نشرت نسبة 60 في المائة من القوات النظامية في مواقع الأفرقة. |
les bases d'opérations seront toutes réparties géographiquement en 15 zones de sécurité. | UN | وسوف تكون جميع مواقع الأفرقة موزعة جغرافيا في 15 منطقة أمنية. |
92 sessions de formation ont été offertes dans les secteurs sud dont 29 à Djouba et 63 dans les bases d'opérations. | UN | أجريت 92 دورة تدريبية في القطاعات الجنوبية منها 29 دورة في جوبا و 63 دورة في مواقع الأفرقة |
La Force était déployée en compagnies dans les bases d'opérations situées dans la ville d'Abyei, à Agok et à Diffra. | UN | وقد نشرت القوة بقوام سرية في قواعد العمليات في بلدة أبيي وأقوك ودفرة. |
Cinquante centres ont été mis en service dans les bases d'opérations existantes, dont 11 ont été nouvellement construits. | UN | وأمكن تشغيل 50 من هذه المراكز من خلال إشراكها في مواقع الأفرقة الحالية، بما في ذلك 11 مركزا تم بناؤها مؤخرا. |
La Mission a pris des mesures de sécurité renforcées à son siège de Laayoune ainsi que dans les bases d'opérations. | UN | وقد اتخذت البعثة تدابير أمنية معززة في مقرها في العيون وفي مواقع الأفرقة. |
La Mission a suspendu toutes les patrouilles terrestres à l'est du mur de sable et donné pour instructions à toutes les bases d'opérations situées dans la région d'interdire tout accès à leurs locaux. | UN | وعلقت البعثة جميع الدوريات البرية شرق الجدار الرملي وأصدرت تعليمات لجميع مواقع الأفرقة في تلك المنطقة كي تغلق مداخلها. |
:: Aménagement de 2 terrains de décharge dans 2 camps géants et 18 terrains de décharge contrôlée dans les bases d'opérations | UN | :: بناء موقعين لدفن النفايات في مخيمين رئيسيين و 18 مقلبا للنفايات في مواقع الأفرقة |
À la suite de cet incident, la Mission a restreint les activités de patrouille et renforcé encore les mesures de sécurité dans toutes les bases d'opérations à l'est du mur de sable. | UN | ونتيجة لذلك، قيدت البعثة أنشطة الدوريات وزادت من شدة التدابير الأمنية في جميع مواقع الأفرقة شرق الجدار الرملي. |
:: Construction de gymnases sur toutes les bases d'opérations et au quartier général de la Mission | UN | :: بناء مرافق للألعاب الرياضية في جميع مواقع الأفرقة ومقرات البعثة |
Toutes les bases d'opérations abritent une présence militaire et policière et déploient des membres de leur personnel d'appui sur le terrain afin d'assurer un soutien pour les questions d'administration, de logistique et de sécurité. | UN | ولدى جميع مواقع الأفرقة وجود عسكري وشرطي، فضلا عن موظفي الدعم المنتدبين لتوفير الدعم الإداري واللوجستي والأمني. |
Cinq de ces postes seraient affectés au quartier général et les autres dans les bases d'opérations. | UN | وسوف تكون مواقع خمس وظائف في المقار، وستكون الوظائف الباقية في مواقع الأفرقة. |
les bases d'opérations les plus proches de l'état-major de secteur seront gérées par les responsables régionaux de la sécurité déjà déployés dans cet état-major. | UN | وسيضطلع بإدارة مواقع الأفرقة الأقرب إلى مقر القطاع ضباط الأمن الإقليمي الذين تم نشرهم بالفعل في مقرات القطاعات. |
Toutes les bases d'opérations ont été équipées de téléphones satellitaires de secours. | UN | 13 - ووزعت هواتف ساتلية على جميع مواقع الأفرقة لأغراض المعاضدة. |
Construction de camps destinés aux contingents sur les bases d'opérations | UN | بناء مخيمات للوحدات العسكرية في مواقع الأفرقة |
Site de décharge contrôlée sur les bases d'opérations | UN | إنشاء مقالب مضبوطة للقمامة في مواقع الأفرقة |
Dans le secteur nord, le deuxième bataillon s'est déployé en compagnies dans les bases d'opérations de Diffra, de Todach, d'Um Khariet et de Shegag, avec une section à Dungoup et une autre à Wut gok. | UN | وفي القطاع الشمالي، نُشرت الكتيبة الثانية بقوام سرايا في قواعد العمليات في دفرة وتوداج وأم خريت وشقاق، وبقوام فصائل في دنقوب وفي وت غوك. |
Les bases d’opérations, les observateurs et d’autres membres du personnel ont été la cible de nombreuses attaques. | UN | وقد هوجمت مواقع أفرقة البعثة، والمراقبون، وغيرهم من الموظفين عدة مرات. |
La décision de maintenir fermées les bases d'opérations et de restreindre la circulation a eu pour effet de réduire notablement le kilométrage parcouru par les véhicules de la MONUG, ce qui s'est traduit par d'importantes économies de carburant. | UN | 12 - وأدى القرار المتخذ بمواصلة إغلاق قواعد الأفرقة والحد من الحركة بصورة كبيرة إلى تخفيض المسافات التي قطعتها مركبات البعثة، مما أسفر عن تحقيق وفورات كبيرة في استهلاك الوقود. |
14 jours d'eau en bouteille de réserve au quartier général de la Mission et dans toutes les bases d'opérations | UN | مياه معبأة احتياطية في مقر البعثة ومواقع الأفرقة تكفي 14 يوماً |
:: Exploitation et entretien de 3 avions et de 2 hélicoptères à Laayoune et dans les bases d'opérations de Smara et Oum Dreyga | UN | :: تشغيل وصيانة 3 طائرات ثابتة الأجنحة وطائرتين مروحيتين في العيون وفي موقعي الأفرقة بسمارة وأم دريغة |
Des consultations étaient en cours sur l'établissement de comités dans les bases d'opérations pour les 13 bases d'opération. | UN | والمشاورات جارية لإنشاء لجان لمواقع الأفرقة البالغ عددها 13 موقعا |
La Section des finances est responsable des activités liées aux états de paie, aux demandes de remboursement des frais de voyage, au paiement des fournisseurs, à l'acheminement des versements aux bureaux régionaux (y compris les bases d'opérations des équipes) et des suites à donner aux obligations non acquittées et aux comptes débiteurs non réglés. | UN | 61 - قسم الشؤون المالية مسؤول عن أنشطة كشف المرتبات، ومطالبات السفر، ومدفوعات البائعين، وتسليم المدفوعات إلى المكاتب الميدانية الإقليمية، بما فيها مواقع الفريق واتخاذ إجراءات المتابعة بشأن الالتزامات غير المسددة وحسابات المدينين. |
Création de 1 poste de fonctionnaire d'administration, pour appuyer la stratégie de la Mission concernant les bases d'opérations | UN | وظيفة واحدة لموظف إداري دعما لمفهوم موقع فريق البعثة |
La hausse des crédits demandés permettra de financer le déploiement progressif de 30 officiers d'état-major, 1 096 soldats d'infanterie et du matériel appartenant aux contingents dans les postes de commandement de secteur du Mécanisme et les bases d'opérations. | UN | وتغطي الزيادة في الاحتياجات النشر التدريجي لـ30 من ضباط الأركان و 096 1 جنديا من قوات المشاة والمعدات المملوكة للوحدات التابعة لهم إلى مقار قطاعات الآلية ومواقع أفرقتها. |
De surcroît, outre l'établissement de rapports, le fonctionnaire de l'administration, agissant en coordination avec le fonctionnaire de l'administration régional du bureau sous-régional, assure la liaison et négocie avec les autorités locales en ce qui concerne les questions d'ordre administratif et logistique intéressant les bases d'opérations et les opérations effectuées dans les alentours. | UN | وإضافة إلى ذلك، يقيم الموظف الإداري، بالتنسيق مع الموظف الإداري الإقليمي في المكتب دون الإقليمي، الاتصالات ويتولى المفاوضات مع السلطات المحلية فيما يتصل بالمسائل الإدارية واللوجستية المتعلقة بمواقع الأفرقة والعمليات في المناطق المجاورة علاوة على تقديم التقارير. |
Patrouilles quotidiennes communes avec la Police nationale et les unités de police constituées à partir de toutes les bases d'opérations et à Monrovia; nombre plus élevé que prévu par suite de l'augmentation du nombre de patrouilles à Monrovia, qui est passé de 4 à 8 pour les 3 équipes | UN | نفذت دوريات مشتركة على أساس يومي بين الشرطة الوطنية الليبرية ووحدات الشرطة المشكلة في جميع مواقع الفرق على أطراف منروفيا وفي منروفيا ؛ العدد المرتفع نتج عن زيادة عدد الدوريات من 4 إلى 8 في منروفيا في جميع النوبات الثلاث |