ويكيبيديا

    "les bienfaits de la croissance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توزيع فوائد النمو
        
    • منافع النمو
        
    • جني الفوائد الملموسة للنمو
        
    • مكاسب النمو
        
    • مزايا النمو
        
    les bienfaits de la croissance économique doivent être répartis plus équitablement et l'accès aux services universels de base amélioré. UN وينبغي توزيع فوائد النمو الاقتصادي بصورة أكثر إنصافاً، وتحسين فرص الحصول على الخدمات العامة الأساسية.
    Des villes équitables protègent leurs habitants en créant les conditions dans lesquelles les bienfaits de la croissance et du développement peuvent être répartis sans discrimination. UN وتحمي المدن العادلة سكانها عن طريق تهيئة الظروف التي يمكن في ظلها توزيع فوائد النمو والتنمية بطريقة غير تمييزية.
    28. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse encore davantage, des politiques et des programmes sociaux de portée exhaustive, y compris des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires; UN " 28 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    La Colombie a créé un cadre juridique pour faire en sorte que les bienfaits de la croissance économique entraînent l'élimination de la pauvreté. UN وقد أرست كولومبيا إطارا قانونيا لكفالة أن تؤدي منافع النمو الاقتصادي إلى استئصال الفقر.
    Sur le plan social, les problèmes demeurent, aggravés tant par la crise que par les processus d'ajustement qu'il a fallu mettre en place, et les groupes sociaux les plus touchés ne ressentent toujours pas les bienfaits de la croissance et de la relance de l'économie. UN وما برحت المشاكل قائمة في المجال الاجتماعي، وزاد من حدتها اﻷزمات وما لحقه من عمليات تكيف، وما برحت الشريحة الاجتماعية اﻷكثر تأثرا ترتقب جني الفوائد الملموسة للنمو والانتعاش الاقتصاديين.
    Les inégalités marquées des revenus trahissent le fait que la gestion des affaires publiques ne permet pas vraiment de transmettre à la population pauvre les bienfaits de la croissance économique. UN وفضلا عن ذلك يعكس التفاوت الواسع في الدخل حالة يعجز فيها الحكم عن تحقيق نجاح كبير في تحويل مكاسب النمو الاقتصادي إلى الفقراء.
    L'un des grands défis à relever par l'Organisation des Nations Unies est de veiller à ce que les bienfaits de la croissance s'étendent à toutes les nations et à toutes les couches de leurs populations. UN وكفالة وصول مزايا النمو إلى جميع الأمم وجميع طبقات سكانها تشكل تحديا خطيرا تواجهه الأمم المتحدة.
    28. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse encore davantage, des politiques et des programmes sociaux de portée exhaustive, y compris des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires ; UN 28 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات الاجتماعية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    29. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse encore davantage, des politiques et des programmes sociaux de portée exhaustive, y compris des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires ; UN 29 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات النقدية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    35. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse, des politiques et programmes sociaux de vaste portée, notamment des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires ; UN 35 - تؤكد وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وأن سد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وإيجاد فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    5. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable, et que pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'elles ne s'aggravent, des politiques et programmes sociaux plus ambitieux, notamment des programmes de transfert sociaux, la création d'emplois et des systèmes de protection sociale sont indispensables ; UN 5 - يؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وإتاحة فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية، لسد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها؛
    35. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse, des politiques et programmes sociaux de vaste portée, notamment des programmes appropriés de transferts sociaux et de systèmes de création d'emplois et de protection sociale, sont nécessaires; UN " 35 - تؤكد على وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا، وعلى أن سد فجوة انعدم المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها، يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة لتحقيق النقلة الاجتماعية وتهيئة فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    35. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse, des politiques et programmes sociaux de vaste portée, notamment des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires; UN 35 - تؤكد على وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا، وعلى أن سد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها، يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وتهيئة فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    28. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse encore davantage, des politiques et des programmes sociaux de portée exhaustive, y compris des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires; UN " 28 - تؤكد ضرورة توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وضرورة وضع سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج اجتماعية مناسبة للتحويلات النقدية وإيجاد فرص العمل ونظم الحماية الاجتماعية لسد فجوة عدم المساواة وتفادي أي إمكانية لتعميقها؛
    34. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse encore davantage, des politiques et programmes sociaux de portée exhaustive, y compris des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires; UN " 34 - تؤكد وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وأن سد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وإيجاد فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    29. Souligne que les bienfaits de la croissance économique devraient être répartis de manière plus équitable et que, pour combler le fossé des inégalités et éviter qu'il ne se creuse davantage encore, des politiques et programmes sociaux de portée exhaustive, y compris des programmes appropriés de transferts sociaux et de création d'emplois et des systèmes de protection sociale, sont nécessaires; UN 29 - تؤكد وجوب توزيع فوائد النمو الاقتصادي على نحو أكثر إنصافا وأن سد فجوة انعدام المساواة وتفادي أية إمكانية لتعميقها يتطلبان وجود سياسات وبرامج اجتماعية شاملة، بما في ذلك برامج مناسبة للتحول الاجتماعي وإيجاد فرص العمل وإقامة نظم الحماية الاجتماعية؛
    Mon gouvernement est décidé à faire en sorte que les bienfaits de la croissance économique soient partagés par l'ensemble de la population, en mettant l'accent sur la création d'emplois et sur la fourniture de services sociaux gratuits ou à faible coût, notamment dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN وعقدت حكومتي العزم على كفالة تقاسم منافع النمو الاقتصادي بين السكان جميعا، بالتركيز على إيجاد الوظائف وتوفير الخدمات الاجتماعية المجانية والقليلة التكلفة في مجالي الصحة والتعليم، ضمن مجالات أخرى.
    Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur la nécessité de préserver la marge d'action des pays en développement, de façon que ceux ci puissent corriger les incidences sociales de la mondialisation et mieux répartir les bienfaits de la croissance économique en direction des secteurs marginalisés de leur population. UN 7 - واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حيِز سياساتي معيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.
    7. Plusieurs délégations ont attiré l'attention sur la nécessité de préserver la marge d'action des pays en développement, de façon que ceuxci puissent corriger les incidences sociales de la mondialisation et mieux répartir les bienfaits de la croissance économique en direction des secteurs marginalisés de leur population. UN 7- واسترعى العديد من الوفود الانتباه إلى ضرورة الحفاظ على حَيِّز سياساتي مُعَيَّن للبلدان النامية من أجل تمكينها من التصدي للأثر الاجتماعي للعولمة وتحسين نشر منافع النمو الاقتصادي إلى الشرائح المهمشة من سكانها.
    Sur le plan social, les problèmes demeurent, aggravés tant par la crise que par les processus d'ajustement qu'il a fallu mettre en place, et les groupes sociaux les plus touchés ne ressentent toujours pas les bienfaits de la croissance et de la relance de l'économie. UN وما برحت المشاكل قائمة في المجال الاجتماعي، وزاد من حدتها اﻷزمات وما لحقه من عمليات تكيف، وما برحت الشريحة الاجتماعية اﻷكثر تأثرا ترتقب جني الفوائد الملموسة للنمو والانتعاش الاقتصاديين.
    Estimant que les bienfaits de la croissance économique devraient également profiter aux personnes vulnérables ou marginalisées du fait de leur appartenance à un groupe donné ou de leur situation, UN وإذ تسلم بضرورة تمكين الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات ضعيفة أو مهمشة أو يعيشون أوضاعا هشة أو يعانون من التهميش من أن يستفيدوا هم أيضا من مكاسب النمو الاقتصادي،
    Nous espérons que les pays développés coordonneront leurs politiques économiques de manière à créer un environnement macroéconomique stable et afin que les bienfaits de la croissance se répercutent sur les pays en développement. UN ويحدونا الأمل أن تنسق البلدان المتقدمة النمو سياساتها الاقتصادية على نحو يخلق بيئة مستقرة للاقتصاد الكلي، وأن تصل مزايا النمو إلى البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد