| Monga Ali a déclaré avoir passé 53 jours dans les cachots de la BSRS avant d'être mis à la disposition de l'autorité judiciaire. | UN | فقد ذكر مونغا علي أنه أمضى ٣٥ يوما في زنزانات اللواء الخاص للبحث والمراقبة قبل ان يمثل أمام قاضي تحقيق. |
| Ils ont aussi visité les cachots de police et de gendarmerie de la capitale afin de contrôler la légalité de la détention des détenus. | UN | وزاروا زنزانات الشرطة والدرك بالعاصمة بغية التأكد من قانونية احتجاز المعتقلين. |
| les cachots seraient des cellules humides et obscures, sans air ni fenêtre ni lumière. | UN | وتشير التقارير إلى أن زنزانات الحبس الانفرادي رطبة ومظلمة ولا تتوفر فيها تهوية أو نوافذ أو إضاءة. |
| Ces centres ne comprennent pas les cachots et autres lieux de détention inaccessibles aux observateurs des droits de l'homme. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
| Ces centres ne comprennent pas les cachots et autres lieux de détention inaccessibles aux observateurs des droits de l'homme. | UN | وهذه المراكز لا تشمل الزنزانات وغيرها من أماكن الاعتقال التي لا يمكن لمراقبي حقوق الانسان الوصول اليها. |
| L’alimentation des prisonniers incarcérés dans les cachots reste un problème majeur. | UN | ولا يزال إطعام المسجونين في السجون المحلية مشكلة كبرى. |
| Les cas de torture concerneraient surtout les cachots des différents corps de police et les lieux clandestins de détention. | UN | ويزعم أن حالات التعذيب تجري بالخصوص في زنزانات مختلف أجهزة الشرطة وأماكن الاعتقال السرية. |
| Les histoires de fantôme, de millionnaires cachés dans les cachots. | Open Subtitles | قصص الأشباح وأصحاب الملايين المخفيين في زنزانات. |
| "Je gage que vous ne voulez pas pourrir dans les cachots de la prison, | Open Subtitles | أنا متأكّدة أنكِ لا تريدي أن تضعفي "في زنزانات سـجن "ليمريك |
| Flanquez-le dans les cachots du château Saint-Ange. | Open Subtitles | وسأصفق له من زنزانات سانت انجيلو كاستيل. |
| Une cinquantaine de personnes seraient détenues dans les cachots de la DEMIAP depuis le début de mars 1998. | UN | ويقال إن خمسين شخصاً تقريباً محتجزون في زنزانات هذا المركز منذ بداية آذار/مارس 1998. |
| 159. Les opposants sont plutôt détenus dans les cachots de la police et de l'armée, comme celui du Tribunal de grande instance. | UN | ١٥٩ - وفيما يتعلق بالمعارضين تستخدم السجون لحبسهم أقل مما تستخدم زنزانات أقسام الشرطة والجيش كزنزانات المحكمة العليا. |
| les cachots aveugles et les fers ne semblent pas avoir cours dans les prisons officielles. | UN | وفيما يبدو، لا تستعمل في السجون الرسمية الزنزانات المظلمة أو اﻷغلال. |
| Dans certains établissements, les cachots aveugles ont été détruits. | UN | وفي بعض اﻷماكن، هُدمت الزنزانات المظلمة. |
| Dans les cachots de la GSSP, de l'ANR et de la DEMIAP, les visites sont l'exception. | UN | ومن النادر جداً زيارة الزنزانات في سجون المجموعة الخاصة للأمن الرئاسي، والوكالة الوطنية للمعلومات، وشرطة كشف الأنشطة المعادية للوطن. |
| les cachots obscurs l'ont rendue folle. | Open Subtitles | الزنزانات المظلمة قادتها للجنون |
| Où sont les cachots ? | Open Subtitles | أين توجد الزنزانات ؟ |
| Vous connaissez donc les cachots. | Open Subtitles | إذن لابد أنك معتاد على الزنزانات |
| Les prisons et cachots sont encore terriblement surpeuplés et si la situation dans les cachots s'est améliorée un tant soit peu l'année dernière, le surpeuplement des prisons n'a fait qu'empirer. | UN | فلا تزال السجون المحلية والسجون الكبيرة مكتظة بشكل خطير؛ وفي حين شهدت السنة الماضية قدراً من التحسن في أحوال السجون المحلية، فإن الاكتظاظ فـي السجـون الكبيـرة أخـذ يتفاقم. |
| Presque rien n’est organisé pour les nourrir, de sorte que ce soin est laissé à des membres de leur famille, qui doivent souvent parcourir de longues distances à pied chaque jour et attendre pendant des heures, devant les cachots, pour remettre des aliments aux détenus et emporter les récipients vides. | UN | ونظرا لوجود عدد ضئيل من البرامج ﻹطعام المسجونين في السجون المحلية، يتعين على أقارب المسجونين إطعامهم، ويطلب إلى البعض منهم السير مسافات طويلة كل يوم والانتظار ساعات خارج السجون المحلية لتبادل الطعام واﻷوعية الفارغة مع أفراد أسرهم من المحتجزين. |
| Les communes du Rwanda ne pourront se développer tant que l'anarchie continuera à régner dans les cachots. | UN | ولن تتمكن المحليات في رواندا من التطور طالما سادت الفوضى في مراكز الاعتقال المحلية. |
| Les communes du Rwanda ne pourront se développer tant que l’anarchie continuera à sévir dans les cachots. | UN | ولا يمكن تحقيق أية تنمية في المجتمعات المحلية الرواندية طالما تعم الفوضى مراكز الاحتجاز المحلية. |