Sous ce rapport, le Sénégal salue les recommandations du Secrétaire général invitant les pays africains à renforcer les capacités des communautés économiques régionales pour exécuter les projets régionaux du NEPAD. | UN | وفي ما يتعلق بالتقرير، ترحب السنغال بتوصيات الأمين العام، التي تدعو البلدان الأفريقية إلى تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية على تنفيذ المشاريع الإقليمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Le Programme ordinaire de coopération technique a aussi aidé à renforcer les capacités des communautés économiques régionales pour les négociations en cours sur les accords de partenariat économique avec l’Union européenne. | UN | وقد أسهَم البرنامج أيضاً في تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في المفاوضات الجارية في إطار اتفاقات الشراكة الاقتصادية مع الاتحاد الأوروبي. |
Toutefois, il reste encore beaucoup à faire pour soutenir le NEPAD afin de renforcer les capacités des communautés économiques régionales, du secrétariat du NEPAD et de la Commission de l'Union africaine. | UN | ومع ذلك يبقى الكثير مما ينبغي عمله لدعم الشراكة الجديدة ولتعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وأمانة الشراكة الجديدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي. |
Dans certains cas, cet engagement a consisté à faciliter l'application et à rechercher un appui à des actions concertées, s'agissant de renforcer les capacités des communautés économiques régionales et des autorités nationales chargées de la mise en œuvre. | UN | وفي بعض الحالات اتخذت تلك المشاركة شكل تيسير تنفيذ الإجراءات المتفق عليها فيما يتعلق ببناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية والسلطات المنفذة الوطنية، والبحث عن دعم لهذه الجهات. |
Les réalisations présentées ci-dessus ont permis de renforcer les capacités des communautés économiques régionales, des organisations de la société civile et d'autres organisations intergouvernementales dans les domaines de la planification stratégique et de la coordination et l'harmonisation des programmes d'intégration régionale. | UN | وقد عززت الإنجازات الواردة أعلاه قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى في مجالات التخطيط الاستراتيجي والتـنسيق والمواءمة بين برامج التكامل الإقليمي. |
Il est donc d'autant plus urgent de renforcer les capacités des communautés économiques régionales dans le cadre des mesures visant à assurer le succès de l'Initiative en Afrique. | UN | ويعزز هذا الحاجة الماسة إلى تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية كجزء من كفالة نجاح المعونة من أجل التجارة في أفريقيا. |
Les participants à la réunion ont également approuvé la recommandation tendant à ce que l'intégration régionale soit abordée à l'échelle du système des groupes thématiques pour accroître la coordination au niveau sous-régional, et renforcer les capacités des communautés économiques régionales. | UN | كما أيد الاجتماع معالجة التكامل الإقليمي في نظام المجموعات لتعزيز التنسيق على الصعيد دون الإقليمي، بالإضافة إلى تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
b) Renforcer les capacités des communautés économiques régionales pour ce qui est de la formulation et de la mise en oeuvre des programmes; | UN | (ب) تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال إعداد البرامج وتنفيذها؛ |
Sur la base de ce nouvel élan, les pays africains doivent renforcer les capacités des communautés économiques régionales, véhicules de mise en œuvre des projets régionaux du NEPAD, et les doter des ressources financières et humaines nécessaires. | UN | 83 - وينبغي للبلدان الأفريقية، بفضل هذا الزخم الجديد، أن تعزز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية بوصفها وسائل لتنفيذ المشاريع الإقليمية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، وأن تزودها بالموارد المالية والبشرية اللازمة. |
l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD Le Bureau a consolidé ses partenariats aux niveaux national et sous-régional aux fins de renforcer les capacités des communautés économiques régionales, comme en témoigne l'augmentation des participations conjointes aux séances de la CEDEAO et d'autres organisations intergouvernementales en Afrique de l'Ouest. | UN | 458 - زاد المكتب شراكاته على الصعيدين الوطني ودون الإقليمي بغرض تعزيز قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية، كما تنبئ بذلك زيادة المشاركة الجماعية في اجتماعات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واجتماعات المنظمات الحكومية الدولية الأخرى في غرب أفريقيا. |
a) Développer les capacités des communautés économiques régionales et appuyer le plan d'action régional pour que les pays prennent en charge la réalisation des réformes des finances publiques afin de renforcer la gestion axée sur les résultats et l'intégration régionale accélérée (PNUD, Commission économique pour l'Afrique); | UN | (أ) تنمية قدرة الجماعات الاقتصادية الإقليمية ودعم خطط عملها الإقليمية من أجل كفالة تولي بلدان المنطقة مقاليد عمليات إصلاح قطاع المالية العامة التي تنفذ فيها، وذلك من أجل تدعيم الإدارة القائمة على النتائج وتسريع وتيرة التكامل الإقليمي (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا)؛ |
En outre, toutes les institutions spécialisées et tous les organismes des Nations Unies ont convenu qu'il était de plus en plus nécessaire que le système des Nations Unies aide à renforcer les capacités des communautés économiques régionales, la Commission de l'Union africaine et le secrétariat du NEPAD. | UN | إضافة إلى ذلك، اتفقت جميع وكالات ومؤسسات الأمم المتحدة على وجود حاجة متنامية لأن تقدم منظومة الأمم المتحدة المساعدة في تعزيز قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ولجنة الاتحاد الأفريقي، وأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
14.38 Il est prévu que, d’ici à la fin de la période couverte par le plan, les activités menées au titre du sous-programme auront contribué à renforcer les capacités des communautés économiques régionales, d’élargir le réseau des organismes de développement recourant aux services de la CEA et de multiplier les occasions de débattre des politiques et d’échanger des données d’expérience sur les questions de développement au niveau sous-régional. | UN | ١٤-٣٨ وبحلول نهاية فترة الخطة، من المتوقع أن تكون اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي قد أسهمت في تعزيز قدرات الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية؛ وتوسيع شبكة الجماعات اﻹنمائية التي تستعين بخدمات اللجنة؛ وزيادة نطاق ومنتديات الحوار المتعلق بالسياسة العامة وتبادل الخبرات في قضايا التنمية على الصعيد دون اﻹقليمي. |
14.38 Il est prévu que, d’ici à la fin de la période couverte par le plan, les activités menées au titre du sous-programme auront contribué à renforcer les capacités des communautés économiques régionales, d’élargir le réseau des organismes de développement recourant aux services de la CEA et de multiplier les occasions de débattre des politiques et d’échanger des données d’expérience sur les questions de développement au niveau sous-régional.» | UN | " ١٤-٣٨ وبحلول نهاية فترة الخطة، من المتوقع أن تكون اﻷنشطة المضطلع بها في إطار هذا البرنامج الفرعي قد أسهمت في تعزيز قدرات الجماعات الاقتصادية اﻹقليمية؛ وتوسيع شبكة الجماعات اﻹنمائية التي تستعين بخدمات اللجنة؛ وزيادة نطاق ومنتديات الحوار المتعلق بالسياسة العامة وتبادل الخبرات في قضايا التنمية على الصعيد دون اﻹقليمي " . |