ويكيبيديا

    "les capacités juridiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القدرات القانونية
        
    • القدرة القانونية
        
    Une autre crainte est que certains signataires ou d'autres États n'aient pas les capacités juridiques et administratives nécessaires pour mener à bien la procédure officielle de ratification ou d'adhésion. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في افتقار بعض الدول الموقعة أو الدول الأخرى إلى القدرات القانونية والبيروقراطية اللازمة للتعامل مع الجوانب الرسمية للتصديق أو الانضمام.
    Une autre crainte est que certains signataires ou d'autres États n'aient pas les capacités juridiques et administratives nécessaires pour mener à bien la procédure officielle de ratification ou d'adhésion. UN ويتمثل أحد الشواغل الأخرى في افتقار بعض الدول الموقعة أو الدول الأخرى إلى القدرات القانونية والبيروقراطية اللازمة للتعامل مع الجوانب الرسمية للتصديق أو الانضمام.
    L'accent sera mis dans ce contexte sur l'enseignement de deuxième et troisième cycle et la formation professionnelle dans les pays en développement, en vue de renforcer les capacités juridiques et l'état de droit. UN وفي هذا الصدد، سيجري التركيز بوجه خاص على التعليم والتدريب في البلدان النامية على مستويي التعليم الجامعي والدراسات العليا والمستوى المهني من أجل تعزيز القدرات القانونية وسيادة القانون.
    Il s'agissait des premières élections entièrement organisées par la Commission électorale indépendante afghane avec l'appui du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) dans le cadre de son projet intitulé < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > . UN وكانت هذه أول انتخابات تديرها لجنة الانتخابات المستقلة الأفغانية بالكامل بدعم من مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Dans le débat qui suit, la plupart des délégations se réjouissent des efforts déployés par le HCR pour aider les gouvernements à renforcer les capacités juridiques et judiciaires nationales. UN وخلال المناقشة التي تلت ذلك رحّب معظم الوفود بصورة عامة بالجهود التي تبذلها المفوضية من أجل مساعدة الحكومات في تعزيز القدرة القانونية والقضائية الوطنية.
    L'assistance qu'elle apporte vise principalement à renforcer les capacités juridiques, institutionnelles et administratives de ces pays en vue de faire face aux problèmes relatifs à la conservation et à l'exploitation durable des pêcheries. UN وتركز مجالات مساعدته الرئيسية على تعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والإدارية لهذه البلدان لمعالجة قضايا حفظ مصائد الأسماك واستخدامها استخداما مستداما.
    L'assistance qu'elle apporte vise principalement à renforcer les capacités juridiques, institutionnelles et administratives de ces pays en vue de faire face aux problèmes relatifs à la conservation et à l'exploitation durable des pêcheries. UN وتركز مجالات مساعدته الرئيسية على تعزيز القدرات القانونية والمؤسسية والإدارية لهذه البلدان لمعالجة قضايا حفظ مصائد الأسماك وإدارتها إدارة مستدامة.
    2007 : les capacités de la Commission électorale indépendante ont été renforcées dans le cadre du projet intitulé < < Enhancing Legal and Electoral Capacity for Tomorrow (ELECT) > > (Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir) géré par le PNUD UN 2007: بناء قدرات لجنة الانتخابات المستقلة عن طريق مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Avec son programme < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > , le PNUD continue d'accompagner la Commission électorale indépendante et les autres parties prenantes aux élections dans leurs travaux. UN إن برنامج تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد، الذي يديره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، يواصل دعم لجنة الانتخابات المستقلة وأصحاب المصلحة الآخرين في العملية الانتخابية.
    La Commission électorale indépendante collabore avec le projet du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) intitulé < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > (PNUD-ELECT), l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) et d'autres experts pour en réduire les effets le jour du scrutin. UN وتعمل اللجنة الانتخابية المستقلة مع مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وغيرها من الخبراء للتخفيف من تأثير هذه المخالفات على يوم الاقتراع.
    Avant sa clôture en mars 2011, le projet du PNUD intitulé < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir (projet ELECT) > > a comme priorité de continuer d'appuyer la Commission électorale indépendante et de tirer systématiquement les enseignements de l'expérience acquise. UN 74 - ويحظى بمكان الصدارة في أنشطة مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي مواصلة تقديم الدعم للجنة الانتخابية المستقلة وإجراء عملية شاملة لاستخلاص الدروس المستفادة قبيل تقليص هذا المشروع في آذار/ مارس 2011.
    Au Mexique, le HCDH a assuré le suivi de plusieurs affaires en systématisant l'information, en adressant des courriers aux autorités compétentes, en renforçant les capacités juridiques des communautés, en participant à divers forums et séminaires et en adressant des informations aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN وتابع مكتب المفوضية في المكسيك عدة حالات وذلك بمنهجة المعلومات وتوجيه الرسائل إلى السلطات المعنية وبناء القدرات القانونية للمجتمعات المحلية والمشاركة في المنتديات والحلقات الدراسية المختلفة وإرسال المعلومات اللازمة إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة.
    Les organes électoraux ont continué de recevoir un soutien financier dans le cadre de la deuxième phase du projet d'appui électoral de l'ONU, ELECT II ( < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > ). UN ومن خلال المرحلة الثانية لمشروع الدعم الانتخابي المعنون " مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد " ، استمرت الأمم المتحدة في تقديم المساعدة التقنية والمالية للهيئات الانتخابية.
    La MANUA a également apporté un appui au projet < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > en louant deux hélicoptères pour fournir un appui logistique au cours de la période électorale. UN وقدمت البعثة أيضا الدعم للمرحلة الثانية من مشروع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد حيث تعاقدت على استئجار طائرتين مروحيتين لإتاحة الدعم اللوجستي في فترة الانتخابات بكاملها.
    a) En l'aidant à renforcer les capacités juridiques locales pour intégrer le droit international des droits de l'homme dans le droit interne par l'intermédiaire du Ministère de la justice et des affaires juridiques et du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur; UN (أ) تقديم المساعدة لبناء القدرات القانونية المحلية من أجل إضفاء الطابع المحلي على القانون الدولي لحقوق الإنسان عن طريق وزارة العدل والشؤون القانونية ووزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية؛
    k) Poursuivre les efforts que mène le PNUE pour renforcer les capacités juridiques des pays en développement et des pays à économie en transition, lorsqu'ils en font la demande, en les aidant à appliquer les accords internationaux sur l'environnement au niveau national et à développer les législations et les institutions nationales relatives à l'environnement; UN )ك( مواصلة الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل بناء القدرات القانونية بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية على الصعيد الوطني وتطوير تشريعات ومؤسسات بيئية وطنية؛
    k) Poursuivre les efforts que mène le PNUE pour renforcer les capacités juridiques des pays en développement et des pays à économie en transition, lorsqu'ils en font la demande, en les aidant à appliquer les accords internationaux sur l'environnement au niveau national et à développer les législations et les institutions nationales relatives à l'environnement; UN )ك( مواصلة الجهود التي يبذلها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة من أجل بناء القدرات القانونية بمساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بناء على طلبها، في تنفيذ الاتفاقات البيئية الدولية على الصعيد الوطني وتطوير تشريعات ومؤسسات بيئية وطنية؛
    Mme Houston (Observatrice de l'Organisation juridique consultative pour les pays d'Asie et d'Afrique) dit que l'objectif essentiel de cette organisation est d'édifier les capacités juridiques de ses États membres. UN 24 - السيدة هوستن (مراقبة عن المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية): قالت إن الهدف الأساسي للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية يتمثل في بناء القدرات القانونية لدولها الأعضاء.
    En outre, des discussions sont en cours avec les donateurs sur la révision de la deuxième phase du projet d'appui électoral ELECT II ( < < Renforcer les capacités juridiques et électorales pour l'avenir > > ) des Nations Unies en vue de réorienter les efforts du renforcement des capacités à l'assistance au prochain cycle électoral. UN كما تُجرى حاليا مناقشات مع الجهات المانحة بشأن تنقيح مشروع الأمم المتحدة لدعم الانتخابات المعروف اختصارا بمشروع " إيليكت الثاني " (ELECT II) (مشروع تعزيز القدرات القانونية والانتخابية من أجل الغد، المرحلة الثانية) لتحويل التركيز من بناء القدرات إلى المساعدة في الدورة الانتخابية المقبلة.
    Pour garantir les droits de chacun, notamment des personnes vivant avec le VIH et des populations les plus touchées, les Etats Membres se sont engagés à promulguer, renforcer ou appliquer, selon qu'il conviendra, des lois, règlements et autres mesures afin d'éliminer toute forme de discrimination avant 2003, y compris en renforçant les capacités juridiques. UN ومن أجل صون حقوق الإنسان للجميع، بمن في ذلك الأفراد المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية، وغيرهم من الفئات الرئيسية المتضررة، تعهدت الدول الأعضاء بسن أو تعزيز أو إنفاذ، أو أي إجراء ملائم، التشريعات والنظم الأساسية وغيرهما من التدابير الرامية إلى القضاء على كافة أشكال التمييز، بما في ذلك، عبر بناء القدرات القانونية.
    Vu le caractère général des fonctions proposées, le nouveau poste de Volontaire des Nations Unies qui est envisagé semble destiné à renforcer les capacités juridiques dont dispose le Bureau. UN وبالنظر إلى الطابع العام للوظائف المقترحة، يبدو للجنة أن المقصود بوظيفة متطوع الأمم المتحدة هو تعزيز القدرة القانونية في المكتب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد