| Sa présence dans les cendres volantes ou sous forme élémentaire au cours de la phase gazeuse peut être particulièrement importante; | UN | وقد يكون وجوده في الرماد المتطاير أو في الشكل العنصري في الطور الغازي ذي أهمية خاصة؛ |
| Ces épices en boîte, ça goûte les cendres de ma abuela. | Open Subtitles | تلك القذاره التي تأتي في صناديق طعمها مثل الرماد |
| Si Bobby disperse les cendres, pourquoi il est à l'avant ? | Open Subtitles | إن كان بوبي سيبعثر الرماد لماذا هو بالمقدمه ؟ |
| Mélanger les cendres de ces lettres avec ton sang, Nik, nous montrera où sont tes ennemis. | Open Subtitles | خلط رماد هذه الرسائل مع الدم، نيك، سوف تظهر لنا أين هي أعدائك. |
| On peut le mettre avec les cendres de maman, pour économiser. | Open Subtitles | يمكننا أن نضعه بالجرّة مع رماد أمّي، ونوفّر المال. |
| Ensuite, juste pour en sécurité, nous rassemblons toutes les cendres. | Open Subtitles | ثمّ، فقط لِكي يَكُونَ آمنَ، نَجْمعُ كُلّ الرماد. |
| J'ai sorti toutes les dents qui étaient dans les cendres. | Open Subtitles | لقد أخذت كل الأسنان التي وجدناها في الرماد |
| C'est la troisième éruption cette année et les cendres ont atteint le sud de l'Europe. | Open Subtitles | إنه ثالث ثوران بركاني هذه السنة ووصل الرماد البركاني إلى جنوب أوروبا |
| Des sites ont été brûlés et des insultes et slogans ont été tracés dans les cendres. | UN | وذكر أنه تم حرق بعض المواقع وتمت كتابة الشتائم والشعارات في الرماد. |
| Des sites ont été brûlés et des insultes et des slogans ont été inscrits dans les cendres. | UN | وقد أُحرقت أماكن وكُتبت إهانات وشعارات في الرماد. |
| les cendres sont souvent éliminées dans des décharges ou des fosses à cendres situées à proximité. | UN | وغالباً ما يُتخلص من الرماد الناتج عن الحرق برميه في مدافن للقمامة ومكبات قريبة من المرافق الصحية. |
| Lorsqu'elles sont utilisées comme remblais, les cendres lourdes peuvent contaminer les denrées alimentaires et les ressources en eau souterraine utilisées pour l'eau de boisson. | UN | ويمكن أن يؤدي رمي الرماد الثابت في مدافن قمامة إلى تلوث الأطعمة والمياه الجوفية المستخدمة للشرب. |
| Ishmael a dit qu'après Santiago, je devrais emmener les cendres de Daniel à Muxia. | Open Subtitles | تعلم قال إسماعيل بعد سانتياغو يجب أن اخذ رماد دانيال لماكسيا. |
| L'ONU a été fondée sur les cendres de la guerre et de la violence. | UN | لقد خرجت الأمم المتحدة إلى الوجود من رماد الحرب والعنف. |
| À Majdanek, les cendres de ceux qui avaient été assassinés ont été placées dans une grande urne en béton, monument dédié à la mémoire des victimes. | UN | ففي مايدانيك، تم تجميع رماد ضحايا النازية داخل جرَّة كبيرة من الأسمنت، وهي بمثابة نصب تذكاري لذكرى أولئك الضحايا. |
| Dans 1 autre cas, la personne était décédée en détention et les cendres avaient été restituées à la famille. | UN | وفي حالة أخرى كان الشخص المعني قد توفي أثناء الاعتقال وأُعيد رماد جثته بعد حرقها إلى أسرته. |
| C'est sa génération de diplomates et de dirigeants qui, il y a six décennies, ont mis en place l'ONU sur les cendres de la guerre. | UN | وهكذا، فإن جيله من الدبلوماسيين والزعماء هو الذي أنشأ الأمم المتحدة من رماد الحرب قبل ستة عقود مضت. |
| Je l'ai brûlée, et donné les cendres à ce type. | Open Subtitles | قمت بحرقها و أعطيتُ رمادها الى ذلك الرجل |
| Et si on avait les cendres de la femme ? Est-ce que ça aurait une valeur légale ? | Open Subtitles | ماذا لو حصلنا على رفات الزوجة هل لهذا قيمة في الطب الشرعي ؟ |
| L'Organisation des Nations Unies a été bâtie sur les cendres d'une guerre qui avait infligé d'indicibles souffrances à l'humanité. | UN | لقد أُنشئت هذه المنظمة على أنقاض حرب حلت على البشرية بآلام غير مسبوقة. |
| Elles constituent les facteurs de changement nécessaires pour bâtir de nouvelles sociétés sur les cendres de celles qui ne sont plus. | UN | والمرأة هي عامل التغيير من أجل بناء مجتمع جديد فوق أشلاء المجتمع القديم. |
| Ce système consiste à oxyder les composants organiques entraînés, les cendres et les fragments de métaux. | UN | تقوم هذه التقنية على أكسدة المركبات العضوية والرماد والشظايا المعدنية العالقة. |
| les cendres sont alors renvoyées à l'office des anciens combattants. | Open Subtitles | ثم يتم إرسال الرفات لإدارة قدامى المحاربين لدفنها هل يجرون أي عملية تشريح؟ |
| Je t'avais dit que j'allais envoyer les cendres en Inde. | Open Subtitles | وَعدتُك بأنَّ أُرسلُ الرمادَ إلى الهند |
| Tu n'as pas mis les cendres dans le sol avant de faire pousser la plante ? | Open Subtitles | لم وضعت الرّماد في التربة قبل أن تزرع النّبات ؟ |
| Ces substances contenues dans les déchets traités sont transférées dans les gaz de combustion et les cendres volantes. | UN | ومن ثم فإن هذه المواد تُحوَّل من مُدخلات النفايات إلى غاز دخاني ورماد متطاير. |
| Selon des analyses effectuées récemment à Salem et à Old Towne, les cendres sont composées essentiellement de particules fines inhalables comprenant entre 15 et 25 % de cristobalite, substance pouvant causer la silicose, maladie respiratoire due à l'exposition prolongée à certaines poussières. | UN | وتُظهر التقييمات الأخيرة للرماد في بلدتي سالم وأولد تاون أنه يتكون بشكل رئيسي من مادة ناعمة وقابلة للاستنشاق تحوي ما بين 15 و 25 في المائة من الكريستوباليت الذي يمكن أن يسبب مرضا تنفسيا هو السحار السيليسي(). |
| On est plutôt proche d'où on a déposé les cendres du papa. | Open Subtitles | أوه , لقد اقتربنا جداً حيث ألقينا برماد أبي |
| Carine McCandless vola avec les cendres de son frère depuis l'Alaska jusqu'à la côte est. Elle les transporta à bord de l'avion ... dans son sac à dos. | Open Subtitles | من الاسكا الى الساحل الشرقي و قد حملت رماده على الطائرة في حقيبة ظهرها |
| C'est Dieu qui m'a fait venir ici en me confiant les cendres de Bebe. | Open Subtitles | أعتقد حضوري من اجل رمادِ بيب هنا كَانَ طريقَ الله لحضوري هنا |