ويكيبيديا

    "les coûts commerciaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكاليف التجارة
        
    • التكاليف التجارية
        
    • فتكاليف التجارة
        
    • بالتكاليف التجارية
        
    La coopération internationale était essentielle pour réduire globalement les coûts commerciaux associés aux chaînes mondiales de valeur. UN كما أن التعاون الدولي أساسي لمعالجة تكاليف التجارة المرتبطة بسلاسل القيمة العالمية معالجة شاملة.
    les coûts commerciaux réels dépendent étroitement de différents indicateurs sur la facilitation des échanges et des transports. UN وترتبط تكاليف التجارة الفعلية ارتباطاً وثيقاً بمختلف مؤشرات تيسير التجارة والنقل.
    La coopération internationale était essentielle pour réduire globalement les coûts commerciaux associés aux chaînes mondiales de valeur. UN كما أن التعاون الدولي أساسي لمعالجة تكاليف التجارة المرتبطة بسلاسل القيمة العالمية معالجة شاملة.
    Le marché local du bâtiment s'est transformé rapidement, les coûts commerciaux augmentant nettement en même temps que le coût de la location de locaux transitoires subissait des variations importantes. UN فلقد تعرض سوق البناء الإقليمي إلى تغيير سريع، مع زيادة ملموسة في التكاليف التجارية وتغييرات رئيسية في تكاليف إيجار مكان الإيواء المؤقت على حد سواء.
    6. La structure des échanges des pays en développement sans littoral a une influence prépondérante sur les coûts commerciaux. UN 6- إن الهيكل التجاري للبلدان النامية غير الساحلية يثقل كاهلها من حيث التكاليف التجارية.
    les coûts commerciaux, en général, et, dans le secteur agricole plus particulièrement, baissent avec l'accroissement de l'offre de services, notamment de services de transport, de logistique, d'entreposage, de contrôle qualité, de commercialisation et de vente au détail. UN فتكاليف التجارة بوجه عام، وفي القطاع الزراعي بوجه خاص، تنخفض مع زيادة القدرة التوريدية في قطاع الخدمات، مثل النقل واللوجٍستيات، والإيداع في مستودعات، ومراقبة الجودة، والتسويق، وتجارة التجزئة.
    Skanska soumet la proposition de marché à coût maximal garanti au Bureau chargé du plan-cadre d'équipement, en y détaillant les éléments suivants : les coûts commerciaux, les prévisions de personnel, le calendrier du projet, les exclusions et les provisions. UN 13 - وتقدم شركة سكانسكا عرض السعر الأقصى المضمون إلى مكتب المخطط العام مع كشوف تفصيلية بالتكاليف التجارية المقدرة، والملاك الوظيفي المقترح، والجدول الزمني للمشروع، والاستثناءات والاعتمادات.
    Ce point de vue avait peu à peu évolué, les parties comprenant que l'objectif de l'initiative était de faciliter le commerce international et ainsi de réduire les coûts commerciaux en général. UN وقد تغير هذا التصور تدريجياً في أثناء المفاوضات، إذ فُهم أن الهدف من مبادرة تيسير التجارة هو تسهيل التجارة الدولية، ومن ثم تخفيض تكاليف التجارة بوجه عام.
    C'est un moyen de libérer le potentiel manufacturier de l'Afrique, notamment en favorisant le développement d'infrastructures qui diminueraient les coûts commerciaux et rendraient le secteur manufacturier plus compétitif. UN إذ يمكن أن يؤديا إلى إطلاق الإمكانات التصنيعية لأفريقيا، مثلاً عن طريق تيسير سبل تطوير البنية التحتية التي من شأنها أن تقلص تكاليف التجارة وتجعل الصناعة التحويلية أكثر قدرة على المنافسة.
    Le Botswana attache donc une grande importance aux arrangements bilatéraux et régionaux visant à simplifier, harmoniser et normaliser les règles relatives au transport et au transit pour réduire au minimum les coûts commerciaux et rendre nos produits compétitifs sur les marchés internationaux. UN ولذا تولي بوتسوانا أهمية كبيرة للترتيبات الثنائية والإقليمية لتبسيط ومواءمة وتوحيد قواعد النقل والمرور العابر من أجل خفض تكاليف التجارة وجعل منتجاتنا قادرة على التنافس في الأسواق الدولية.
    84. Abaisser les coûts commerciaux était particulièrement important dans le contexte des chaînes mondiales de valeur. UN 84- وأُشير إلى أن تخفيض تكاليف التجارة بالغ الأهمية للتجارة في سياق سلاسل القيمة العالمية.
    84. Abaisser les coûts commerciaux était particulièrement important dans le contexte des chaînes mondiales de valeur. UN 84 - وأُشير إلى أن تخفيض تكاليف التجارة بالغ الأهمية للتجارة في سياق سلاسل القيمة العالمية.
    La facilitation du commerce devrait déboucher sur des gains comparables à une réduction des droits de douane dans la mesure où la lourdeur des procédures douanières fait augmenter les coûts commerciaux. UN 23- ويُتوقع أن يحقق تيسير التجارة مكاسب تماثل المكاسب الناتجة عن خفض التعريفات الجمركية، بما أن الإجراءات الجمركية المرهقة تؤدي إلى زيادة تكاليف التجارة.
    Compte tenu de l'importance de ce facteur dans les coûts de transport − et par extension dans les coûts commerciaux − et de la nécessité de gérer les ressources de façon durable, de protéger l'environnement et d'atténuer les effets des changements climatiques et de s'y adapter, c'était tout un ensemble de questions complexes et interdépendantes qu'il fallait examiner en même temps. UN وأوضحت أن ما يتصل بذلك من آثار على تكاليف النقل - وبالتالي على تكاليف التجارة - والحاجة إلى ضمان الإدارة المستدامة للموارد، وحماية البيئة، فضلاً عن العمل الفعال من أجل تخفيف آثار تغير المناخ والتكيف معه، هي جميعها مسائل معقدة ولكن مترابطة ومن ثم يتعين التصدي لها معاً.
    La facilitation du commerce, qui portait sur les procédures douanières ainsi que sur l'amélioration de la logistique commerciale, des liaisons et des réseaux de transport (par exemple, couloirs de transport), et la promotion de l'intégration régionale, représenterait une contribution importante, en particulier en Afrique et dans les pays en développement sans littoral où les coûts commerciaux avaient tendance à être élevés. UN ومن شأن تيسير التجارة، بمعالجة الإجراءات الجمركية وتحسين لوجستيات التجارة، والقدرة على الاتصال وشبكات النقل (عن طريق ممرات النقل على سبيل المثال) وتعزيز التكامل الإقليمي، أن يساهم بدور كبير، وبخاصة في أفريقيا والبلدان النامية غير الساحلية حيث تكون تكاليف التجارة مرتفعة عادةً.
    Dans une étude récente, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique (CESAP) de l'ONU a recensé les mesures et les politiques de facilitation du commerce les plus aptes à réduire les coûts commerciaux liés aux politiques non tarifaires. UN وتحدد دراسة أجرتها مؤخراً اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ تدابير وسياسات تيسير التجارة التي يمكن أن تكون الأكثر فعالية في تخفيض التكاليف التجارية غير الجمركية المتعلقة بالسياسات.
    L'amélioration des infrastructures logistiques, destinée à réduire les coûts commerciaux généraux et à faciliter les flux d'information, était essentielle pour entrer dans les chaînes mondiales d'approvisionnement. UN ويُعدّ إدخال تحسينات على البنية التحتية للخدمات اللوجيستية من أجل خفض التكاليف التجارية الإجمالية وتحسين تدفقات المعلومات أمراً ضرورياً للدخول في شبكات الإمداد العالمية.
    les coûts commerciaux étaient plus élevés lorsque les volumes d'échanges étaient faibles et les procédures à suivre, lourdes; or, il était difficile de stimuler le commerce dans ces conditions. Les politiques de facilitation du commerce étaient des outils précieux pour briser ce cercle vicieux. UN وأشار إلى أن انخفاض أحجام التبادل التجاري والإجراءات المرهقة تزيد تكلفة التعامل التجاري، وأن ارتفاع التكاليف التجارية يجعل من الصعب توليد المزيد من التجارة، لكن سياسات تيسير التجارة تشكل مجموعة مهمة من الأدوات التي تتيح الخروج من هذه الحلقة المفرغة المحتملة.
    33. Les initiatives de coopération Sud-Sud peuvent faciliter l'accès aux crédits commerciaux, réduire les coûts commerciaux et stimuler l'investissement. UN 33- ومن شأن المبادرات التعاونية بين الجنوب والجنوب أن تيسر الحصول على تمويل التجارة وتخفّض التكاليف التجارية وتنشّط الاستثمار.
    les coûts commerciaux dépendent étroitement de différents indicateurs sur la facilitation des échanges et des transports, comme l'attestent largement les recherches récentes, le rapport Doing Business, l'Indice de performance logistique de la Banque mondiale ou l'Indice de connectivité des transports maritimes réguliers de la CNUCED . UN فتكاليف التجارة مرتبطة ارتباطاً وثيقاً بمؤشرات تيسير التجارة والنقل، كما هو موثق على نطاق واسع في البحوث الحديثة، وكما هو معلن بشكل مجمَّع في تقرير ممارسة أنشطة الأعمال ومؤشر الأداء اللوجستي الصادرين عن البنك الدولي، أو مؤشر الأونكتاد لربط خطوط النقل البحري .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد