les conclusions initiales de cet examen seront présentées pendant la session en cours. | UN | وستُعرض النتائج الأولية لذلك الاستعراض خلال الدورة الحالية. |
les conclusions initiales de ce projet sont présentées dans la section suivante. | UN | وترد في الفرع التالي النتائج الأولية التي خلص إليها المشروع. |
D'après les conclusions initiales de la mission, les LTTE n'ont pas honoré leurs engagements : le recrutement de mineurs se poursuit et, selon les vérifications menées par l'UNICEF, plusieurs centaines d'enfants n'ont toujours pas été libérés. | UN | وأظهرت النتائج الأولية للبعثة أن منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير لم تمتثل لالتزاماتها: إذ إن تجنيد الأحداث متواصل، وكما تحققت اليونيسيف لم يطلق سراح عدة مئات من الأطفال بعد. |
Conformément au paragraphe 7 de la résolution 1161 (1998), je présenterai au Conseil un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois, puis un rapport final contenant ses recommandations en novembre 1998. | UN | ووفقا للفقرة ٧ من القرار ١١٦١ )١٩٩٨(، سأقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي تخلص إليها اللجنة في غضون الثلاثة أشهر المقبلة، على أن يتبعه تقرير نهائي يتضمن توصياتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨. |
7. Recommande que la Commission reprenne ses travaux dès que possible, prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la réactivation de la Commission, et le prie en outre de lui présenter un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois qui suivront sa réactivation, ainsi, trois mois plus tard, qu’un rapport final contenant ses recommandations; | UN | ٧ - يوصي بأن تستأنف اللجنة أعمالها بأسرع ما يمكن؛ ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إعادة تنشيط اللجنة؛ ويطلب إليه كذلك أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة في غضون ثلاثة أشهر من إعادة تنشيطها، على أن يُتبع ذلك بتقرير نهائي يتضمن توصياتها بعد ثلاثة أشهر؛ |
Les experts de 146 pays, d'organisations internationales, du Comité international de la Croix-Rouge et de la société civile ont confirmé les conclusions initiales de la Conférence d'Oslo et approfondi leur réflexion sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires ainsi que sur les effets à long terme des explosions nucléaires sur le développement socioéconomique et l'environnement ainsi que sur la santé. | UN | وقد أكَّد خبراء من 146 دولة ومنظمة دولية، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، النتائج الأولية لمؤتمر أوسلو وتعمَّقوا في فهمهم للآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية، بما في ذلك النتائج الطويلة الأمد على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى البيئة والصحة. |
Les experts de 146 pays, d'organisations internationales, du Comité international de la Croix-Rouge et de la société civile ont confirmé les conclusions initiales de la Conférence d'Oslo et approfondi leur réflexion sur les conséquences humanitaires des armes nucléaires ainsi que sur les effets à long terme des explosions nucléaires sur le développement socioéconomique et l'environnement ainsi que sur la santé. | UN | وقد أكَّد خبراء من 146 دولة ومنظمة دولية، إلى جانب لجنة الصليب الأحمر الدولية والمجتمع المدني، النتائج الأولية لمؤتمر أوسلو وتعمَّقوا في فهمهم للآثار الناجمة على الصعيد الإنساني عن الأسلحة النووية، بما في ذلك النتائج الطويلة الأمد على التنمية الاجتماعية والاقتصادية وعلى البيئة والصحة. |
Le rapport préliminaire de la quatrième enquête en grappes à indicateurs multiples, publié le 20 mai par le Ministère iraquien de la planification et de la coopération pour le développement et l'UNICEF, contient les conclusions initiales de l'enquête la plus exhaustive sur les enfants menée en Iraq depuis 2006. | UN | 55 - وقامت وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي واليونيسيف بنشر التقرير الأولي للدراسة الاستقصائية الرابعة المتعددة المؤشرات لمجموعات في 20 أيار/مايو، الذي تضمن النتائج الأولية لهذه الدراسة التي تعتبر أكثر الدراسات عن الأطفال في العراق شمولا منذ عام 2006. |
D'après les conclusions initiales de l'enquête menée par la FNUOD, l'< < objet > > en question était un engin explosif improvisé caché sous un rocher qui avait été placé à une vingtaine de mètres à l'ouest de la ligne de cessez-le-feu et 5 mètres à l'est de la barrière technique. | UN | وأظهرت النتائج الأولية للتحقيقات التي أجرتها القوة أن ذلك " الشيء " هو جهاز متفجر مرتجل مموّه في شكل صخرة وضع على مسافة تقارب 20 متراً غرب خط وقف إطلاق النار، وعلى مسافة خمسة أمتار شرقي السياج التقني. |
7. Recommande que la Commission reprenne ses travaux dès que possible, prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la réactivation de la Commission, et le prie en outre de lui présenter un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois qui suivront sa réactivation, ainsi, trois mois plus tard, qu'un rapport final contenant ses recommandations; | UN | ٧ - يوصي بأن تستأنف اللجنة أعمالها بأسرع ما يمكن؛ ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إعادة تنشيط اللجنة؛ ويطلب إليه كذلك أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة في غضون ثلاثة أشهر من إعادة تنشيطها، على أن يُتبع ذلك بتقرير نهائي يتضمن توصياتها بعد ثلاثة أشهر؛ |
7. Recommande que la Commission reprenne ses travaux dès que possible, prie le Secrétaire général de lui rendre compte de la réactivation de la Commission, et le prie en outre de lui présenter un rapport sur les conclusions initiales de la Commission dans les trois mois qui suivront sa réactivation, ainsi, trois mois plus tard, qu'un rapport final contenant ses recommandations; Page | UN | ٧ - يوصي بأن تستأنف اللجنة أعمالها بأسرع ما يمكن؛ ويطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى المجلس بشأن إعادة تنشيط اللجنة؛ ويطلب إليه كذلك أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى المجلس بشأن النتائج اﻷولية التي خلصت إليها اللجنة في غضون ثلاثة أشهر من إعادة تنشيطها، على أن يُتبع ذلك بتقرير نهائي يتضمن توصياتها بعد ثلاثة أشهر؛ |