aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتها |
aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices | UN | مراقب في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد برعايتها |
Ces femmes ont également suivi les conférences internationales sur le désarmement et défendu leur cause dans le cadre de celles-ci. | UN | كما تابعن المؤتمرات الدولية عن نزع السلاح ودافعن عن قضيتهن أمام هذه المؤتمرات. |
Les informations concernant les réunions et les conférences internationales n'ont pas été reçues à son siège au cours de la période examinée dans le rapport. | UN | فلم ترد معلومات عن الاجتماعات والمؤتمرات الدولية في مقره خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nous nous préoccupons également de ce que les conférences internationales se penchent sur des points qui sont d'ordinaire déjà examinés au cours des sessions extraordinaires de l'Assemblée générale. | UN | ويتعلق مصدر قلقنا الثاني بتخصيص مؤتمرات دولية لمواضيع يتعين مناقشتها عادة في دورات استثنائية للجمعية العامة. |
les conférences internationales organisées sous ses auspices 17 | UN | وأعمال جميع المؤتمرات الدولية التي تعقد تحت رعاية الجمعية العامة 20 |
Des réunions d'experts se sont donc tenues sur le sujet et les conférences internationales de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge en ont également fait un point de leur ordre du jour. | UN | ونتيجة لذلك، عُقدت اجتماعات للخبراء وأُدرجت المسألة أيضاً في جدول أعمال المؤتمرات الدولية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
les conférences internationales des démocraties nouvelles ou rétablies ont joué un rôle majeur dans la promotion de la démocratie. | UN | لقد اضطلعت المؤتمرات الدولية للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة بدور بارز في تعزيز الديمقراطية. |
Ma délégation persiste encore à poser la question de savoir quelle est l'utilité de multiplier les conférences internationales si les engagements y relatifs ne sont pas respectés. | UN | إن وفدي ما فتئ يتساءل عن جدوى زيادة عدد المؤتمرات الدولية إذا كانت الالتزامات ذات الصلة المنبثقة عنها لا تحترم. |
les conférences internationales des dernières années reflètent un consensus aux Nations Unies sur les questions économiques et sociales. | UN | وتعبّر المؤتمرات الدولية التي عقدت في السنوات الأخيرة عن إجماع الأمم المتحدة على القضايا الاقتصادية والاجتماعية. |
à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale | UN | المراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
à participer en qualité d'observateurs aux sessions et aux travaux de toutes les conférences internationales convoquées sous les auspices de l'Assemblée générale | UN | مراقب، في دورات وأعمال جميع المؤتمرات الدولية المعقودة برعاية الجمعية العامة |
Renforcer la coopération internationale afin de parvenir à réaliser les objectifs internationaux en matière d'enseignement fixés par les conférences internationales concernées; | UN | تعزيز التعاون الدولي لضمان تحقيق الأهداف الدولية التي حددتها المؤتمرات الدولية المعنية في مجال التعليم؛ |
Exemples d'objectifs et de cibles quantifiés adoptés par les conférences internationales dans les années 90 et leurs examens quinquennaux | UN | الثالث - أمثلة للأهداف المحددة كميا والأهداف المعتمدة من قبل المؤتمرات الدولية في فترة التسعينات، واستعراضاتها الخمسية |
Cela est peut-être une conséquence de la démarche globale, qui a été encouragée par toutes les conférences internationales. | UN | وقد يرجع ذلك جزئيا إلى النهج الشامل الذي شجعته جميع المؤتمرات الدولية. |
Le présent rapport analyse également le concept de la planification de la famille sous l'angle des droits de l'homme tel que l'ont défini les conférences internationales portant sur la question. | UN | ويحلِّل هذا التقرير أيضاً مفهوم تنظيم الأسرة من منظور حقوق الإنسان وفقاً لتعريفه في المؤتمرات الدولية ذات الصلة. |
Leur adoption atteste également que les conférences internationales ne sont pas des instances où l'on peut imposer dogmatiquement ses propres positions. | UN | كما يؤكد حقيقة أن المؤتمرات الدولية ليست محافل للتعسف في فرض المواقف على الآخرين. |
60. Représentants d'organisations qui ont été invitées à titre permanent par l'Assemblée générale à participer, en qualité d'observateurs, aux sessions et travaux de toutes les conférences internationales organisées sous ses auspices 20 | UN | المادة 60 ممثلو الكيانات والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من الكيانات التي تلقت من الجمعية العامة دعوة دائمة للاشتراك، بصفة مراقب، في دورات وأعمال جميـع المؤتمرات الدولية المعقودة تحت رعايتها 24 |
Le Programme d'action mondial pour la jeunesse et les conférences internationales sur ce thème en sont un exemple. | UN | وأحد الأمثلة على ذلك برنامج العمل العالمي للشباب والمؤتمرات الدولية بشأن تلك المسألة. |
les conférences internationales telles que le Sommet mondial pour le développement social ont souvent été critiquées pour avoir produit des déclarations de bonnes intentions mais peu d'action. | UN | وكثيرا ما وجه النقد الى مؤتمرات دولية مثل القمة الاجتماعية، بحجة أنها تصدر بيانات تنطوي على نوايا حسنة، ولكنها لا تسفر عن عمل ملموس. |
L’organisation de conférences électroniques permet de réduire les dépenses ainsi que la durée sur laquelle s’étendent normalement les conférences internationales. | UN | إن المؤتمرات اﻹلكترونية تمكﱢن من تخفيف عبء الاحتياجات من اﻷموال والوقت التي ترتبط عادة بالمؤتمرات الدولية. |
Simultanément, il faut continuer de s'attacher à développer la dynamique positive créée par les conférences internationales importantes qui ont eu lieu récemment afin d'enrayer la détérioration de la situation et d'obtenir des progrès dans le cadre des négociations bilatérales qui ont repris entre les parties sur les questions primordiales liées au statut définitif. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب مواصلة بذل الجهود من أجل المضي في تعزيز الزخم الإيجابي الناشئ عن المؤتمرين الدوليين الهامين اللذين عقدا مؤخرا، وذلك من أجل وضع حد لتدهور الأوضاع ودعم التقدم في المفاوضات الثنائية المستأنفة بين الطرفين بشأن مسائل الوضع النهائي البالغة الأهمية. |
Il a pour objet d'aider le Gouvernement à mettre en place et à promouvoir le droit international humanitaire et à organiser périodiquement les conférences internationales de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge. | UN | والغرض من إنشائها هو مساعدة الحكومة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي وتعزيزه، وعلى التحضير للمؤتمرات الدولية العادية للصليب الأحمر والهلال الأحمر. |
En 2005 et 2006, les conférences internationales du centre Pio Manzù sur le futur de l'environnement, les changements climatiques, la diversité biologique et le développement durable de la planète se sont révélées extrêmement pertinentes. | UN | في عاميّ 2005 و 2006، كان المؤتمران الدوليان لمركز بيو مانزو شديدا الاتصال بمستقبل البيئة، وتغير المناخ، والتنوع البيولوجي، والتنمية المستدامة للكوكب. |
13. Les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997 reflètent pour l'essentiel les décisions récemment adoptées par les organes intergouvernementaux et les conférences internationales. | UN | ١٣ - وأوضح أن الاعتمادات المقترحة في الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧ تعكس في اﻷساس المقررات التي اتخذتها مؤخرا المنظمات الحكومية الدولية والمؤتمرات الدولية. |