ويكيبيديا

    "les dépenses directes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التكاليف المباشرة
        
    • النفقات المباشرة
        
    • بالتكاليف المباشرة
        
    • الإنفاق المباشر
        
    • والتكاليف المباشرة
        
    • والتكلفة المباشرة
        
    • المصروفات المباشرة
        
    Le budget et les effectifs du Groupe sont suffisants pour couvrir dès le départ toutes les dépenses directes de la Division. UN وميزانية هذه الوحدة ومستوى الوظائف فيها كافيان لتغطية جميع التكاليف المباشرة لشعبة وضع البرامج الخاصة منذ البداية.
    les dépenses directes imputées sur les recettes comprennent la rémunération de deux agents du Service de sécurité et le coût d'heures supplémentaires. UN وتشمل التكاليف المباشرة التي ستقيد على حساب اجمالي الايرادات تكلفة حارسين وبعض العمل الاضافي.
    les dépenses directes au titre de ces activités sont imputables aux frais généraux et non au budget—programme. UN وتحمل التكاليف المباشرة لهذه الأنشطة على ميزانية النفقات العامة وليس على ميزانية البرنامج.
    Le coût de l'éducation comprend, outre les dépenses directes et indirectes, les coûts d'opportunité. UN وتضم تكاليف التعليم، إلى جانب النفقات المباشرة وغير المباشرة، التكلفة البديلة.
    les dépenses directes à imputer sur les recettes sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة المقترح تحميلها على اﻹيرادات.
    les dépenses directes consacrées aux plans, programmes et politiques en faveur des femmes se sont inscrites à 4 % du budget global de l'État. UN وشكَّل الإنفاق المباشر على الخطط والبرامج والسياسات المتعلقة بالمرأة 4 في المائة من الميزانية العامة للدولة.
    En pourcentage, environ 85 % du projet de budget concernent directement les dépenses de personnel, les dépenses directes et les frais de voyages du personnel. UN ومن حيث النسب المئوية فإن زهاء 85 في المائة من الميزانية المقترحة يتعلق مباشرة بالموظفين والتكاليف المباشرة وسفر الموظفين.
    Les éléments de coût qu’elles font intervenir, par exemple les dépenses de personnel, les dépenses directes ou indirectes autres que les dépenses de personnel, les investissements et dépenses diverses, varient également. UN ومختلف عناصر التكلفة التي تراعيها، مثل تكلفة الموظفين، والتكلفة المباشرة غير المتصلة بالموظفين، والتكاليف غير المباشرة غير المتصلة بالموظفين، والاستثمار الرأسمالي، وغير ذلك من التكاليف، يمكن أن تختلف هي الأخرى.
    Ce programme, dont le responsable est nommé Secrétaire exécutif adjoint, supportera les dépenses directes liées à ces fonctions. UN وهذا البرنامج، الذي سيكون رئيسه نائباً للأمين التنفيذي، سيتحمل التكاليف المباشرة المتعلقة بهذه الوظيفة.
    Il demande aussi qu'une comparaison des dépenses soit établie entre les aéronefs loués à des entreprises commerciales et ceux qui sont fournis par les gouvernements, prenant en compte toutes les dépenses directes et indirectes. UN كما تطلب اللجنة تقديم مقارنة للتكاليف بين الطائرات المستأجرة تجاريا والطائرات التي تقدمها الحكومات يضع في الاعتبار جميع التكاليف المباشرة وغير المباشرة.
    En réponse à ses questions sur les progrès réalisés en vue de le résoudre, il a été informé que des discussions avaient eu lieu avec le Gouvernement hôte qui s’était dit prêt à couvrir les dépenses directes à engager pour le régler, étant entendu qu’il ne prendrait à sa charge aucune dépense afférente à un éventuel transfert temporaire des organisations dans d’autres locaux. UN وطلبت اللجنة معلومات عن التقدم المحرز في علاج تلك المشكلة. وأبلغت بأن مناقشات قد أجريت مع الحكومة المضيفة، وأن الحكومة قد أعلنت استعدادها لتحمل التكاليف المباشرة لعلاج مشكلة الحرير الصخري، على أن يكون مفهوما أن ذلك العرض لا يشمل المسؤولية عن تكاليف أي انتقال مؤقت لمكاتب المنظمات إلى مكان آخر.
    les dépenses directes qu'il est proposé d'imputer sur les recettes pour l'exercice biennal 1998-1999 sont expliquées ci-après. UN وترد أدناه التكاليف المباشرة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ خصما من اﻹيرادات.
    les dépenses directes qu'il est proposé d'imputer sur les recettes pour l'exercice biennal 1998-1999 sont expliquées ci-après. UN وترد أدناه التكاليف المباشرة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ خصما من اﻹيرادات.
    À compter de l'exercice biennal 1998-1999, les dépenses directes figureront sous la rubrique Autres ressources — remboursement pour services. UN واعتبارا من الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، سوف تظهر التكاليف المباشرة تحت الموارد اﻷخرى - رد تكاليف الخدمات.
    les dépenses directes qu'il est proposé d'imputer sur les recettes pour l'exercice biennal 1996-1997 sont expliquées ci-après. UN وترد أدناه التكاليف المباشرة المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ خصما من الايرادات.
    Plus de 100 000 engins explosifs sont découverts et neutralisés chaque année sur le territoire de la Fédération de Russie, et les dépenses directes encourues dans le cadre de ces opérations sont estimées à plus de 25 millions dollars par an. UN وأكثر من ١٠٠ ألف جهاز متفجر تكتشف وتدمر سنويا في إقليم الاتحاد الروسي، في حين أن النفقات المباشرة التي تستلزمها تلك العمليات تتجاوز ٢٥ مليون دولار سنويا.
    Outre les dépenses directes consacrées à la réduction de la pauvreté, le Gouvernement met également en œuvre des politiques et des programmes qui peuvent potentiellement favoriser la création de richesses et une réduction durable de la pauvreté. UN وإلى جانب النفقات المباشرة للحدّ من الفقر، تنفِّذ الحكومة أيضاً سياسات وبرامج لديها أمكانية عالية لدعم تكوين الثروة والحدّ من الفقر بشكل مستدام.
    Au cours de l'exercice biennal 2002-2003, les dépenses directes de l'Institut se sont élevées à 6 910 000 dollars et les recettes à 9,2 millions de dollars. UN وفي فترة السنتين 2002-2003، بلغت النفقات المباشرة 6.91 مليون دولار، وبلغت الإيرادات 9.20 مليون دولار.
    les dépenses directes à imputer sur les recettes sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة المقترح تحميلها على اﻹيرادات.
    les dépenses directes imputées sur les recettes sont décrites ci-après. UN ويرد أدناه بيان بالتكاليف المباشرة خصما من إجمالي اﻹيرادات.
    Parmi les donateurs bilatéraux, ce sont les dépenses directes du Japon et des États-Unis consacrées à des projets de création d'infrastructures qui ont le plus augmenté. UN ومن ضمن مقدمي المنح الثنائية، سجلت اليابان والولايات المتحدة الأمريكية أكبر زيادة في الإنفاق المباشر على مشاريع البنية التحتية.
    En pourcentage, environ 85 % du projet de budget concernent directement les dépenses de personnel, les dépenses directes et les frais de voyage. UN ومن حيث النسب المئوية، فإن قرابة 85 في المائة من الميزانيتين المقترحتين يرتبط ارتباطاً مباشراً بتكاليف الموظفين والتكاليف المباشرة وتكاليف السفر.
    Les éléments de coût qu'elles font intervenir, par exemple les dépenses de personnel, les dépenses directes ou indirectes autres que les dépenses de personnel, les investissements et dépenses diverses, varient également. UN ومختلف عناصر التكلفة التي تراعيها، مثل تكلفة الموظفين، والتكلفة المباشرة غير المتصلة بالموظفين، والتكاليف غير المباشرة غير المتصلة بالموظفين، والاستثمار الرأسمالي، وغير ذلك من التكاليف، يمكن أن تختلف هي الأخرى.
    Toutes les dépenses directes relatives à ces activités sont directement comptabilisées, tandis que les autres dépenses relatives, notamment, aux services d'appui (Bureau du Directeur et Groupe des opérations et des finances) sont réparties sur la base du pourcentage d'appui fourni à chaque activité. UN وفي حين يتم مباشرة قيد المصروفات المباشرة المتعلقة بهذه اﻷنشطة، تخصص جميع المصروفات اﻷخرى، بما في ذلك خدمات الدعم )مكتب المديرة والعمليات والمالية( استنادا إلى النسبة المئوية للدعم المقدم إلى كل نشاط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد