ويكيبيديا

    "les deux centres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المركزين
        
    • المركزان
        
    • المرفقان
        
    • المرفقين الإصلاحيين
        
    • المؤسستين اللتين
        
    • للمركزين
        
    • كلا مركزي
        
    • على مركزي
        
    • مركزي البيانات
        
    • مركزي التدريب
        
    les deux centres se sont rapidement développés pour offrir une gamme plus large de fournitures aux bureaux de l'UNICEF. UN وقد توسع كلا المركزين لتقديم طائفة كبيرة من الإمدادات إلى مكاتب اليونيسيف.
    les deux centres étaient conçus de façon à répondre aux besoins des deux commissions jusque bien après le passage au XXIe siècle. UN وكان الغرض من المركزين هو تلبية احتياجات اللجنتين المتصلة بالمؤتمرات طيلة جزء كبير من القرن الحادي والعشرين.
    Le Comité a pris note avec appréciation du rapport du Secrétaire général et de la tendance encourageante de l'utilisation des installations de conférence dans les deux centres régionaux. UN 77 - تحيط اللجنة مع التقدير بتقرير الأمين العام والاتجاه المشجع نحو استخدام مرافق المؤتمرات في المركزين الإقليميين.
    En revanche, les deux centres ouverts en Éthiopie attirent toujours un public nombreux et un troisième devrait bientôt s'ouvrir, cette fois à Adigrat. UN وفي أثناء ذلك، يحقق المركزان الموجودان في إثيوبيا نجاحا ملحوظا، كما يجري وضع الخطة اللازمة لفتح مركز ثالث في أديغرات.
    Dans le même temps, les deux centres deviendront une charge financière de plus en plus lourde pour l’Organisation à mesure que la détérioration et l’obsolescence obligeront à entreprendre de vastes projets de remplacement des équipements. UN وفي الوقت نفسه، سيشكل المرفقان أكثر فأكثر عبئا ماليا على المنظمة كلما جعل التدهور والتقادم مشاريع استبدال اﻷصول الرأسمالية على نطاق واسع أمرا ضروريا.
    166. Dans l'affaire no 1418/2005 (Iskiyaev c. Ouzbékistan), le Comité a noté que l'auteur avait donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il avait endurées dans les deux centres où il avait été détenu. UN 166- وفي القضية رقم 1418/2005 (إيسكاييف ضد أوزبكستان)، أحاطت اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المرفقين الإصلاحيين اللذين احتُجز فيهما.
    9.3 Le Comité note que l'auteur a donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il a endurées dans les deux centres où il a été détenu. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المؤسستين اللتين حبس فيهما.
    À de nombreuses reprises, des membres du personnel ont été dans l'impossibilité de se rendre sur leur lieu de travail et les services de santé ont dû être assurés par un personnel minimal, en particulier dans les deux centres de Jérusalem. UN ففي مناسبات كثيرة، عجز الموظفون عن الوصول إلى أماكن عملهم، وبخاصة المركزين الصحيين في القدس، تاركين المرافق الصحية تعمل مؤقتا بعدد قليل جدا من الموظفين.
    Les enseignements tirés de cette expérience seront utilement mis à profit pour mettre en place les deux centres qui suivront, ce qui permettra à l'ensemble du pays d'avoir accès à la justice et à la sécurité tant nécessaires. UN وستشكل الدروس المستخلصة من هذه التجربة أساس النهج الذي سيُتبع في إنشاء المركزين المقبلين، وذلك كوسيلة لإتاحة سبل الاحتكام إلى القضاء والتمتع بالأمن، اللذين تشتد الحاجة إليهما، في جميع أنحاء البلد.
    Le progiciel iNeed a été partiellement mis en service dans les deux centres. UN وقد تم تركيب التطبيق المركزي iNeed، بشكل جزئي أيضا في هذين المركزين.
    Au 31 décembre, 28 enfants, tous des garçons, étaient passés par les deux centres. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر، مرّ بهذين المركزين 28 طفلا كانوا جميعهم من الصبيان.
    les deux centres seraient gérés et exploités par le Département de l'appui aux missions sous la supervision stratégique du Bureau de l'informatique, dans le cadre d'un accord de partage des coûts. UN وستتولى إدارةُ الدعم الميداني إدارةَ هذين المركزين وتشغيلهما، تحت الإشراف الاستراتيجي لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ويشمل ذلك وضع ترتيب داعم لتقاسم التكاليف.
    Les personnes placées dans les deux centres ont été illégalement enfermées et soumises à divers abus par le personnel: conditions de détention inhumaines, extorsions, brutalités et viols ayant parfois entraîné la mort, dans certains cas par suicide. UN وحبس خلافاً للقانون المتواجدون في المركزين وأخضعهم الموظفون لأصناف من التعسف في السلطة، منها ظروف الاحتجاز المحطة بالكرامة الإنسانية والابتزاز والضرب والاغتصاب، مما أدى أحياناً إلى الوفاة والانتحار.
    les deux centres régionaux pour l'Afrique et l'Asie sont situés au Nigéria et aux Philippines, respectivement. UN ويقع المركزان الإقليميان لأفريقيا وآسيا في نيجيريا والفلبين.
    les deux centres ont commencé à exécuter des projets en Afrique du Sud et il y aurait lieu d'envisager la création d'un centre semblable pour le continent africain. UN وقد استهل المركزان مشاريع في جنوب أفريقيا، ومن المجدي النظر في إنشاء مركز مشابه من أجل القارة الأفريقية.
    les deux centres seront développés à des fins de recherche et serviront aux collaborateurs de l’UNU/INRA comme centre d’analyse; ils pourront servir également à des scientifiques invités et à des membres du College of Research Associates de l’UNU/INRA. UN وسوف يطور المرفقان من أجل اﻷبحاث ويقدمان خدمات للمتعاونين مع معهد الموارد الطبيعية في افريقيا، التابع للجامعة بوصفهما موقعين ﻹعداد التحاليل فضلا عن استخدامها من قبل العلماء الزائرين ومجموعة أبحاث الذين يدرسون بالمعهد.
    les deux centres seront développés à des fins de recherche et serviront aux collaborateurs de l'UNU/INRA comme centre d'analyse; ils pourront servir également à des scientifiques invités et à des membres du College of Research Associates de l'UNU/INRA. UN وسوف يطور المرفقان من أجل اﻷبحاث ويقدمان خدمات للمتعاونين مع معهد الموارد الطبيعية في افريقيا، التابع للجامعة بوصفهما موقعين ﻹعداد التحاليل فضلا عن استخدامها من قبل العلماء الزائرين ومجموعة أبحاث الذين يدرسون بالمعهد.
    166. Dans l'affaire no 1418/2005 (Iskiyaev c. Ouzbékistan), le Comité a noté que l'auteur avait donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il avait endurées dans les deux centres où il avait été détenu. UN 166 - وفي القضية رقم 1418/2005 (إيسكاييف ضد أوزبكستان)، أحاطت اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المرفقين الإصلاحيين اللذين احتُجز فيهما.
    9.3 Le Comité note que l'auteur a donné des informations détaillées sur les mauvaises conditions de détention qu'il a endurées dans les deux centres où il a été détenu. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بما أدلى به صاحب البلاغ من تفاصيل بشأن الظروف المتردّية في المؤسستين اللتين حبس فيهما.
    Le Comité recommande l'approbation des deux postes P-3 et deux postes d'agent local demandés pour les deux centres. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين ف-3 والوظيفتين من الرتب المحلية، المطلوبة للمركزين.
    les deux centres de services utiliseraient les mêmes dispositifs de gestion, notamment des indicateurs de résultats normalisés, les mêmes outils de collecte de l'information auprès des clients et les mêmes enquêtes de satisfaction, et conviendraient d'objectifs communs concernant la prestation de services. UN وسيستخدم كلا مركزي الخدمات نفس الأطر الإدارية، بما في ذلك مؤشرات أداء رئيسية موحدة، وأدوات مخصصة للعملاء للإبلاغ وتقديم تعليقات بشأن الخدمات، وأهداف متفق عليها في ما يتصل بالخدمات.
    Dans la pratique, la répartition des missions clientes entre les deux centres de services partagés serait largement tributaire du lieu d'implantation du second centre de services. UN وسيحدِّد موقع المركز الثاني للخدمات المشتركة بدرجة كبيرة التوزيع الفعلي للبعثات المستفيدة على مركزي الخدمات المشتركة.
    Le renouvellement des serveurs et l'achat de nouveaux équipements pour les deux centres de données et le recablage du bâtiment principal au Siège seront achevés. UN وسيكتمل تجديد غرف الخواديم وسيجري تجهيز مركزي البيانات بمعدات جديدة وإعادة تنظيم شبكة الكابلات في المبنى الرئيسي للمقر.
    Des stages de formation se dérouleront dans les deux centres régionaux participant au projet, en Afrique du Sud et au Zimbabwe. UN وسوف تعقد دورات تدريبية في مركزي التدريب الاقليميين المتعاونين في كل من جنوب افريقيا وزمبابوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد