ويكيبيديا

    "les deux paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • كلتا الفقرتين
        
    • الفقرتين الواردتين
        
    • هاتين الفقرتين
        
    • الفقرتين المذكورتين
        
    • فقرتي
        
    • الفقرتين معا
        
    • إلى قراءتها للفقرتين
        
    • فقرتين
        
    • بين الفقرتين
        
    • والفقرتان اللتان تتألف منهما
        
    • دمج الفقرتين
        
    Si toutes les parties des lignes directrices sont achevées, les deux paragraphes sont inutiles. UN فإذا استُكملت المبادئ التوجيهية بجميع أجزائها انتفت الحاجة إلى كلتا الفقرتين.
    En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير.
    Le représentant de la Suède demande des votes séparés sur les deux paragraphes figurant dans le document. UN طلب ممثل السويد إجراء تصويتين مستقلين بشأن الفقرتين الواردتين في الوثيقة.
    Une brève explication sur l'équilibre que reflètent les deux paragraphes du dispositif s'impose. UN واسمحـــوا لــي أن أقدم تفسيرا موجزا للتوازن القائم في هاتين الفقرتين من المنطوق.
    Les nuances qui existent entre les expressions utilisées dans les deux paragraphes ne remettent pas en cause la cohésion et la cohérence de la notion dans le cadre de la Convention. UN ولا يخل الفارق الدقيق الذي يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض.
    Il a également été proposé que les deux paragraphes du projet d'article 8 soient scindés en des projets d'articles distincts. UN واقترح أيضاً تحويل فقرتي مشروع المادة 8 إلى مشروعي مادتين منفصلتين.
    On a suggéré de revoir le texte afin de déterminer si la même expression devrait être employée dans les deux paragraphes. UN واقترح أن يراجَع النص لمعرفة ما إذا كان ينبغي استخدام نفس اللفظ في الفقرتين معا.
    Ayant lu les deux paragraphes conjointement, la Commission a estimé qu'elle était chargée d'enquêter sur les violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, en s'attachant plus particulièrement aux neuf questions de fond ciaprès: UN وخلصت اللجنة، استناداً إلى قراءتها للفقرتين مقترنتين، إلى أنها مكلفّة بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما في المجالات الموضوعية التسعة التالية:
    J'évoquerai toutefois les deux paragraphes du dispositif, tant leur contenu spécifique que leurs liens mutuels. UN وسأشير، مع ذلك، إلى فقرتين من المنطــوق، وإلى مضمونهما، وإلى الطريقة التي ترتبط إحداهما باﻷخرى.
    Si toutes les parties des lignes directrices sont achevées d'ici à la sixième session de la COP, les deux paragraphes sont inutiles. UN فإذا استكملت المبادئ التوجيهية بجميع أجزائها، انتفت الحاجة إلى كلتا الفقرتين.
    Nous proposons de fusionner, de rapprocher, les paragraphes 1 et 2 du dispositif de manière à ce que l'on comprenne bien que nous parlons des mêmes choses dans les deux paragraphes. UN ونقترح أيضا دمج الفقرتين 1 و 2 من المنطوق حتى يُفهم بشكل واضح إننا نشير إلى ذات الشيء في كلتا الفقرتين.
    On peut constater que l'application présente des difficultés en ce qui concerne les deux paragraphes de l'article 16. UN ومن الملاحظات التي يمكن إيرادها هو أن هناك تحديات تواجه تنفيذ كلتا الفقرتين من المادة 16.
    En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا دون أي تغيير.
    En conséquence, les deux paragraphes dudit article 38 sont repris ici sans changement. UN وبالتالي فإن كلتا الفقرتين من المادة 38 المتعلقة بمسؤولية الدول قد استُنسختا هنا دون أي تغيير.
    La nécessité dans laquelle s'est trouvé le Comité de prendre les deux paragraphes à l'appui de son argumentation montre à l'évidence que chaque paragraphe pris isolément conduisait à une conclusion contraire, c'est-à-dire la constatation d'une violation. UN ويبين بوضوح من أن اللجنة وجدت ضرورة لاستخدام كلتا الفقرتين لدعم حجتها أن كل فقرة، إذا ما قرئت على حدة، تفضي إلى نتيجة معاكسة، أي إلى أنه قد حدث انتهاك.
    À l’exception des faits nouveaux mentionnés dans les deux paragraphes ci-dessus, la situation des droits de l’homme au Myanmar n’a pas progressé et se serait même plutôt détériorée. UN ٥٢ - وفيما عدا التطورات التي أبرزت في الفقرتين الواردتين أعلاه، لم يحدث تقدم في حالة حقوق اﻹنسان في ميانمار.
    Plusieurs délégations ont proposé de supprimer les deux paragraphes de l’option 2. UN واقترحت عدة وفود حذف الفقرتين الواردتين في الخيار ٢ .
    La délégation du Qatar votera donc contre les deux paragraphes considérés. UN ووفد قطر سيصوت بالتالي ضد هاتين الفقرتين من مشروع القرار.
    Les nuances qui existent entre les expressions utilisées dans les deux paragraphes ne remettent pas en cause la cohésion et la cohérence de la notion dans le cadre de la Convention. UN ولا يخل الفارق الدقيق الذي يشوب استخدام المصطلحات في الفقرتين المذكورتين بانسجامهما الأساسي من حيث المفهوم والغرض.
    D'autre part, cet amendement a pour but de supprimer les deux paragraphes qui constituent le dispositif de notre projet de résolution pour les remplacer par un texte tout à fait différent. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يسعى التعديل إلى حذف الجزء الهام من مشروع قرارنا الوارد في فقرتي منطوقه.
    33. Il a été convenu de supprimer les mots introductifs " nonobstant les dispositions du paragraphe 1 du présent article " au paragraphe 2 car aucun élément ne figurait dans les deux paragraphes. UN 33- واتُّفق على حذف العبارة الاستهلالية " على الرغم من أحكام الفقرة (1) من هذه المادة " من الفقرة (2)، لأنه لم تُدرج أيّ بنود في الفقرتين معا.
    Ayant lu les deux paragraphes conjointement, la Commission a estimé qu'elle était chargée d'enquêter sur les violations graves, systématiques et généralisées des droits de l'homme en République populaire démocratique de Corée, en s'attachant plus particulièrement aux neuf questions de fond ciaprès: UN وخلصت اللجنة، استناداً إلى قراءتها للفقرتين مقترنتين، إلى أنها مكلفّة بالتحقيق في الانتهاكات المنهجية والواسعة النطاق والجسيمة لحقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ولا سيما في المجالات الموضوعية التسعة التالية:
    79. Compte tenu de cette suggestion, il a été proposé d'ajouter à la proposition présentée ci-dessus au paragraphe 75 les deux paragraphes suivants: UN 79- وعلاوة على ذلك، اقترح إدراج فقرتين كإضافة مقترحة إلى المقترح الوارد في الفقرة 75 أعلاه، تُصاغ على النحو التالي:
    Le Groupe de travail a rappelé les modifications qu'il avait apportées au paragraphe 122B et est convenu que les deux paragraphes devraient être alignés. UN واستذكر الفريق العامل ما أدخله من تنقيحات بشأن الفقرة 122 باء، واتفق على أنه ينبغي التوفيق بين الفقرتين.
    2) les deux paragraphes du présent article sont identiques à ceux de l'article 40 sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, sous réserve du remplacement du mot < < État > > par < < organisation internationale > > . UN 2) والفقرتان اللتان تتألف منهما هذه المادة مطابقتان لفقرتي المادة 40 المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً(). ولكن مع الاستعاضة عن كلمة " الدولة " بتعبير " المنظمة الدولية " .
    Selon une autre suggestion, les deux paragraphes pouvaient être fusionnés. UN وجاء في اقتراح آخر أنه يمكن دمج الفقرتين الفرعيتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد