ويكيبيديا

    "les deux séries" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجموعتي
        
    • مجموعتا
        
    • ومجموعتي
        
    • كلتا المجموعتين
        
    • الجولتين
        
    les deux séries de projets d'objectifs et de principes sont donc complémentaires. UN ولذا يُنظر إلى مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ باعتبارهما مكملتين لبعضهما البعض.
    les deux séries de recommandations présentées par le BSCI et le Secrétaire général ne donnent pas une vision complète du dispositif d'investigation. UN غير أن مجموعتي التوصيات اللتين قدمهما المكتب والأمين العام لا يمكن الجمع بينهما لتكوين رؤية شاملة بشأن مهمة التحقيق.
    La différence la plus nette concerne les taux de cambriolage, la proportion entre les deux séries de données étant de un à quatre. UN وأوضح اختلاف يوجد في معدلات السطو، حيث يبلغ الاختلاف أربعة الأمثال بين مجموعتي البيانات.
    les deux séries ont été distribuées aux États Membres, pour information et orientation. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    44. Afin de faciliter une meilleure compréhension de la relation entre le commentaire et les deux séries de recommandations, il a été suggéré que les recommandations de la partie A et celles de la partie B soient présentées avec un commentaire distinct. UN 44- وبغية تيسير التوصل إلى فهم أوضح للرابط بين التعليق ومجموعتي التوصيات، اقتُرح تقديم تعليق منفصل بشأن كل من التوصيات الواردة في الجزء ألف وتلك الواردة في الجزء باء.
    Pourtant, certains États s'emploient encore à traiter les deux séries de droits d'une manière différente. UN ومع ذلك، لا تزال بعض الدول تسعى لمعالجة مجموعتي الحقوق بصورة مختلفة.
    Il sera ensuite demandé aux élèves d'analyser les deux séries d'échantillons. UN وبعدئذ يطلب من الطلاب تحليل مجموعتي العينات.
    . Hormis cette différence de structure, les mesures symboliques prévues sont sensiblement les mêmes dans les deux séries de directives. UN وباستثناء اختلاف الهيكل، فإن التدابير الرمزية واحدة من حيث الجوهر في كلتا مجموعتي المبادئ التوجيهية.
    De ce fait, le maintien des corrélations actuelles entre les deux séries de traitements nets, aux différentes classes et aux différents échelons, ne créerait pas de difficultés. UN ونظرا إلى هذا، فإن المحافظة على العلاقات الحالية في مختلف الرتب والدرجات بين مجموعتي صافي المرتبات لن يشكل أي صعوبات.
    La dichotomie établie entre les deux séries de droits prévues aux articles 26 et 41 n'a pas de raison d'être du point de vue juridique. UN فثنائية مجموعتي الحقوق المنصوص عليها في المادة ٢٦ و٤١ لا تخدم أي هدف مفيد من الزاوية القانونية.
    Les points communs entre les deux séries de propositions sont remarquables. UN وأوجه التشابه بين مجموعتي المقترحات ملحوظ.
    Il nous appartient d'exprimer, sur la base de notre vérification, une opinion sur les deux séries d'états financiers. UN تتمثل مسؤوليتنا في إبداء الرأي بشأن مجموعتي البيانات المالية استنادا إلى المراجعة التي أجريناها للحسابات.
    Le Comité a émis une opinion non assortie de commentaires sur les deux séries d'états financiers de la période considérée, qui figure au chapitre I du présent rapport. UN أصدر المجلس رأيا غير مشفوع بتحفظات بشأن مجموعتي البيانات المالية للفترة قيد الاستعراض، على النحو الوارد في الفصل الأول.
    Il demande à la délégation d'expliquer la différence entre les deux séries de chiffres. UN وطلب إلى الوفد توضيح سبب الفرق بين مجموعتي الأرقام.
    L'harmonisation vise à éviter de faire un double travail de collecte et d'analyse des données entre les deux séries d'indicateurs. UN والهدف من التنسيق هو تجنب ازدواج عملية جمع البيانات وتحليلها بين مجموعتي المؤشرات.
    les deux séries de projets d'objectifs et de principes sont donc complémentaires. UN ومن ثم فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان.
    Elle aimerait connaître la raison d'une différence aussi marquée entre les deux séries de chiffres. UN وأعربت عن الرغبة في معرفة السبب وراء هذا الاختلاف الكبير في مجموعتي الأرقام.
    les deux séries de projets d'objectifs et de principes sont donc complémentaires. UN ولذا فإن مجموعتي مشاريع الأهداف والمبادئ متكاملتان.
    les deux séries ont été distribuées aux États Membres, pour information et orientation. UN وقد وُزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية على الدول الأعضاء لأغراض العلم والتوجيه.
    les deux séries de principes directeurs ont été distribuées officiellement aux États Membres, pour information. UN ووزعت مجموعتا المبادئ التوجيهية بشكل رسمي على الدول الأعضاء للاطلاع عليها.
    44. Afin de faciliter une meilleure compréhension de la relation entre le commentaire et les deux séries de recommandations, il a été suggéré que les recommandations de la partie A et celles de la partie B soient présentées avec un commentaire distinct. UN 44- وبغية تيسير التوصل إلى فهم أوضح للرابط بين التعليق ومجموعتي التوصيات، اقتُرح تقديم تعليق منفصل بشأن كل من التوصيات الواردة في الجزء ألف وتلك الواردة في الجزء باء.
    31. les deux séries de conclusions indiquent que l’accent est mis sur les modalités plutôt que sur les résultats. UN ٣١ - وتشير كلتا المجموعتين من النتائج إلى التركيز على اﻹجراءات أكثر من التركيز على المحصلة.
    les deux séries de hausses du prix du pétrole dans les années 70 ont encore aggravé ses difficultés économiques et sa balance des paiements a continué de se détériorer. UN وأسهمت الجولتين اللتين ارتفعت فيهما أسعار النفط بصورة مفاجئة في نهاية السبعينات في زيادة الصعوبات الاقتصادية التي تتصدى لها زامبيا، مما أدى إلى تفاقم وضع ميزان المدفوعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد