ويكيبيديا

    "les domaines de l'état de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مجالات سيادة
        
    • مجالي سيادة
        
    • المسؤولين عن سيادة
        
    • مجال سيادة
        
    La Lettonie appuie activement les processus de développement en Afghanistan dans les domaines de l'état de droit, de l'autonomisation sociale et économique des femmes, de l'eau et de l'assainissement. UN إن لاتفيا تنخرط بفعالية في دعم عملية التنمية في أفغانستان في مجالات سيادة القانون، وتمكين المرأة اجتماعيا واقتصاديا، والمياه والصرف الصحي.
    Son pays a fait des progrès dans les domaines de l'état de droit et de l'amélioration de la gouvernance et a atteint le point d'achèvement dans le cadre de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés (PPTE). UN وقد أحرز بلدها تقدماً في مجالات سيادة القانون والحوكمة الرشيدة، وقد بلغت نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Cela dit, il reste beaucoup plus à faire, en premier lieu dans les domaines de l'état de droit, de l'application de la loi, des capacités gouvernementales, du développement, du secteur privé et de la sécurité personnelle de tous les citoyens afghans. UN ومع ذلك، لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، وخاصة في مجالات سيادة القانون، وإنفاذ القانون، وقدرات الحكومة، والتنمية، والقطاع الخاص، والأمن الشخصي لجميع المواطنين الأفغان.
    Le Fonds intensifie son engagement dans les domaines de l'état de droit et des opérations de désarmement, démobilisation et réintégration, qui ont été l'un et l'autre retenus comme thèmes prioritaires pour la plupart des pays bénéficiant du soutien du Fonds. UN وتتزايد مشاركة الصندوق في مجالي سيادة القانون ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بقوة بعد أن اُعتمدا على أنهما مجالان من المجالات المواضيعية ذات الأولوية في معظم البلدان التي يدعمها الصندوق.
    5 conférences annuelles pour fournir des orientations, procéder à des échanges d'informations et de pratiques optimales entre chefs des composantes sur le terrain dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN عقد 5 مؤتمرات سنوية لتوفير التوجيه وتبادل المعلومات وتقاسم أفضل الممارسات فيما بين رؤساء العناصر الميدانية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    ii) Réduction du nombre de jours nécessaires, après l'adoption d'une résolution par le Conseil de sécurité, pour le déploiement de personnel de base dans les domaines de l'état de droit, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن
    :: Fourniture au Siège et aux missions d'orientations stratégiques et de conseils dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN :: توفير التوجيه الاستراتيجي وإسداء المشورة في المقر والبعثات الميدانية في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Le principal effet de la restructuration a été la création d'équipes spécialisées intégrées dans les domaines de l'état de droit et de l'appui aux missions. UN وكان الأثر الأبرز لعملية إعادة الهيكلة حتى الآن إنشاء مجالات موحَّدة وخاصة للخبرات في مجالات سيادة القانون والدعم الميداني.
    Membre de divers comités et groupes de travail, le Groupe a apporté un appui technique, logistique et financier en vue de l'application d'un plan d'action national dans les domaines de l'état de droit, de la protection des droits de l'homme et de la promotion des femmes aux postes de responsabilité. UN فمن خلال عضويتها في مختلف اللجان والأفرقة العاملة، قدمت الوحدة دعما تقنيا ولوجستيا وماليا من أجل تنفيذ خطة عمل وطنية في مجالات سيادة القانون، وحماية حقوق الإنسان، والنهوض بالمرأة في عملية صنع القرار.
    Le Conseil réaffirme en outre qu'il incombe à la Mission de soutenir l'État haïtien dans les domaines de l'état de droit, de la bonne gouvernance, de l'extension de l'autorité de l'État ainsi que de la promotion et de la protection des droits de l'homme, conformément à son mandat. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، عن دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون والحكم الرشيد وبسط سلطة الدولة وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Elle l'a prié en outre de continuer de fournir une assistance technique dans les domaines de l'état de droit et de la prévention du crime et de la justice pénale. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية العامة إلى المكتب أن يواصل تقديم المساعدة التقنية في مجالات سيادة القانون ومنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Le Conseil réaffirme en outre qu'il incombe à la MINUSTAH de soutenir l'État haïtien dans les domaines de l'état de droit, de la bonne gouvernance, de l'extension de l'autorité de l'État ainsi que de la promotion et de la protection des droits de l'homme, conformément à son mandat. UN ويعيد المجلس كذلك تأكيد مسؤولية البعثة، وفقا للولاية المنوطة بها، في دعم دولة هايتي في مجالات سيادة القانون، والحوكمة الرشيدة، وبسط سلطة الدولة، وتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Il pilote d'autres projets interorganisations dans les domaines de l'état de droit et de la justice, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويقود هذا المكتب أيضاً سائر المبادرات المبذولة على نطاق المنظومة من خلال العمليات المشتركة بين الوكالات المنشأة في مجالات سيادة القانون والعدالة؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ والإجراءات المتعلقة بالألغام؛ وإصلاح قطاع الأمن.
    Il salue la proposition pour que les soldats de la paix soient mieux entrainés, et les améliorations dans les domaines de l'état de droit, de la réforme du secteur de la sécurité, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, tout en soulignant le besoin de former les fonctionnaires de police, des douanes, et de l'immigration dans ces domaines, et de leur fournir l'équipement et le support logistique adéquats. UN ورحّب بالاقتراح الرامي إلى توفير تدريب أفضل لحَفَظة السلام وبالتحسينات في مجالات سيادة القانون، وإصلاح القطاع الأمني، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وشدّد على الحاجة إلى تدريب أفراد الشرطة والجمارك وموظفي الهجرة في تلك المجالات وإلى تزويدهم بالمعدات السليمة وبالدعم اللوجستي.
    Fourniture au Siège et aux missions sur le terrain d'orientations stratégiques et de conseils dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN التخطيط للبعثة وتقييمها توفير التوجيه الاستراتيجي والمشورة للمقر والبعثات الإقليمية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    :: 10 grandes manifestations sous l'égide de l'ONU et consultations spécialisées avec des services, agences, fonds, programmes et autres entités de l'ONU ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales afin de planifier des activités communes et de désigner les chefs de file dans les domaines de l'état de droit et des institutions chargées de la sécurité UN :: عقد 10 مناسبات رئيسية للأمم المتحدة وإجراء مشاورات متخصصة مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها والكيانات الأخرى وكذلك المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتخطيط الأنشطة المشتركة وتوضيح الأدوار الرئيسية في مجالي سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Facteurs externes : Les États Membres apportent les ressources politiques et financières voulues et les partenaires de maintien de la paix se coordonnent, coopèrent et fournissent l'appui nécessaire pour que les missions puissent s'acquitter de leur mandat dans les domaines de l'état de droit et de la réforme du secteur de la sécurité. UN توفر الدول الأعضاء الموارد السياسية والمالية الضرورية، ويضطلع شركاء حفظ السلام بالتنسيق والتعاون ويقدمون الدعم اللازم والمطلوب لتنفيذ ولايات البعثات الميدانية في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني.
    ii) Réduction du nombre de jours nécessaires, après l'adoption d'une résolution par le Conseil de sécurité, pour le déploiement de personnel de base dans les domaines de l'état de droit, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن
    ii) Réduction du nombre de jours nécessaires, après l'adoption d'une résolution par le Conseil de sécurité, pour le déploiement de personnel de base dans les domaines de l'état de droit, du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration, de la lutte antimines et de la réforme du secteur de la sécurité UN ' 2`تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون، ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والإجراءات المتعلقة بالألغام، وإصلاح قطاع الأمن بعد اعتماد قرار مجلس الأمن
    ii) Réduction du nombre de jours nécessaires, après l'adoption d'une résolution par le Conseil de sécurité, pour le déploiement de personnel de base dans les domaines de l'état de droit (justice et système pénitentiaire) et de la lutte antimines UN ' 2` تقليل عدد الأيام اللازمة لنشر الموظفين الأساسيين المسؤولين عن سيادة القانون (قطاع العدل والسجون) وعن الإجراءات المتعلقة بالألغام بعد اتخاذ قرارٍ لمجلس الأمن
    En Haïti, la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) a continué à assurer les conditions de sécurité nécessaires pour appuyer les avancées dans les domaines de l'état de droit et du développement économique. UN وفي هايتي، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي تهيئة البيئة الأمنية اللازمة لدعم التقدم في مجال سيادة القانون والتنمية الاقتصادية.
    Ce cadre a pour objet de contribuer à la réalisation de l'objectif à long terme consistant à doter tous les pays d'informations statistiques de qualité et exploitables sur la criminalité, afin de leur permettre, en s'appuyant sur les faits réellement observés, de développer leur action dans les domaines de l'état de droit, de l'accès à la justice et de la prévention du crime en général. UN ولهذا الإطار دور حيوي في تحقيق الهدف الطويل الأجل المتمثل في الحصول على معلومات إحصائية عالية الجودة ومتوفرة عن الجريمة في جميع البلدان لدعم السياسات القائمة على الأدلة في مجال سيادة القانون واللجوء إلى العدالة ومنع الجريمة بوجه عام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد