Il s'agit, de fait, d'une réalisation remarquable et, une fois encore, j'aimerais remercier les donateurs de leur appui. | UN | وقد كانت هذه العملية بالفعل إنجازا رائعاً، وأود مرة أخرى أن أشكر الجهات المانحة على دعمها. |
Il s'agit, de fait, d'une réalisation remarquable et, une fois encore, j'aimerais remercier les donateurs de leur appui. | UN | وقد كانت هذه العملية بالفعل إنجازا رائعاً، وأود مرة أخرى أن أشكر الجهات المانحة على دعمها. |
Elle a remercié tous les donateurs de leur appui et les a invités instamment à accroître leurs versements en faveur des programmes bénéficiant de l'appui du FNUAP. | UN | وأعربت عن شكرها إلى الجهات المانحة على دعمها وحثتها على زيادة تمويلها للبرامج التي يدعمها صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
La délégation a remercié les donateurs de leur soutien financier et a souligné que le programme devrait efficacement contribuer à combattre la pauvreté. | UN | وفي معرض اﻹعراب عن الشكر لمختلف المانحين على ما قدموه من دعم مالي، أكد الوفد أن البرنامج سيكون أداة فعالة لمكافحة الفقر. |
La délégation a remercié les donateurs de leur soutien financier et a souligné que le programme devrait efficacement contribuer à combattre la pauvreté. | UN | وفي معرض الإعراب عن الشكر لمختلف المانحين على ما قدموه من دعم مالي، أكد الوفد أن البرنامج سيكون أداة فعالة لمكافحة الفقر. |
La délégation sénégalaise tient à remercier l'ONUDI et tous les donateurs de leur coopération. | UN | وأعرب عن رغبة وفده في شكر اليونيدو وجميع الجهات المانحة على تعاونها. |
Je tiens à remercier les donateurs de leur soutien. | UN | وأود توجيه الشكر إلى الجهات المانحة على ما قدمته من دعم. |
Cette évolution positive rend compte de la diversité des sources de financement; l'Indonésie remercie les donateurs de leur appui à la coopération technique, et prie instamment l'ONUDI de continuer de solliciter des fonds auprès des donateurs. | UN | وقال إن ذلك الاتجاه الإيجابي يعكس تنوُّع مصادر التمويل وإن إندونيسيا تشكر الجهات المانحة على دعمها للتعاون التقني، وحثّ اليونيدو على مواصلة حشد الموارد من قاعدة الجهات المانحة. |
Il a remercié les donateurs de leur contribution à ces activités et s'est félicité de l'appui que tous les membres du Conseil continuaient d'apporter au programme de travail de la CNUCED. | UN | وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا. |
Il a remercié les donateurs de leur contribution à ces activités et s'est félicité de l'appui que tous les membres du Conseil continuaient d'apporter au programme de travail de la CNUCED. | UN | وشكر الجهات المانحة على دعمها للأونكتاد فيما يضطلع به من أنشطة في مجال المساعدة التقنية للشعب الفلسطيني، وأعرب عن تقديره لجميع أعضاء المجلس على ما يواصلون تقديمه من دعم لبرنامج العمل هذا. |
Enfin, le Chef de ce service remercie les donateurs de leur appui et demande de nouveaux efforts pour trouver les 212 millions de dollars qui manquent pour 2006. | UN | وفي الختام شكر رئيس إدارة العلاقات مع الجهات المانحة وتعبئة الموارد الجهات المانحة على دعمها ودعا إلى المزيد من الجهود للمساعدة على إيجاد المبلغ المتبقي وقدره 212 مليون دولار لعام 2006. |
66. Un certain nombre d'intervenants ont également exprimé leur appui aux travaux accomplis dans le cadre du programme mondial contre la corruption et remercié les donateurs de leur soutien au programme, lequel devait absolument se poursuivre. | UN | 66- كما أعرب عدد من المتحدثين عن تأييدهم للعمل الذي أنجز في اطار البرنامج العالمي لمكافحة الفساد، وشكروا الجهات المانحة على دعمها للبرنامج، كما أعربوا عن رأيهم بأنه ينبغي أن يستمر البرنامج العالمي. |