Nous reprenons à notre compte et soutenons les engagements figurant dans la Déclaration et le Programme d'action de Beijing tout en gardant à l'esprit le fait que les objectifs fixés n'ont pas encore été atteints. | UN | ونحن تؤكد على الالتزامات الواردة في منهاج عمل بيجين ونؤيدها، واضعين في الاعتبار أن الأهداف لم تتحقق بعد. |
Notant que les engagements figurant dans la présente décision devraient permettre à la République islamique d'Iran de retourner à une situation de respect du Protocole en 2007; | UN | وإذ يلاحظ أن الالتزامات الواردة في هذا المقرر ينتظر أن تمكن جمهورية إيران الإسلامية من العودة إلى الامتثال في عام 2007، |
L'examen de ce point par l'Assemblée générale nous permettra d'examiner diverses alternatives et d'adopter d'importantes recommandations pour mettre en pratique les engagements figurant dans la Déclaration et dans le Plan d'action mentionnés. | UN | إن نظر الجمعية في هذا البند يتيح لنا أن ننظر في مختلف البدائل، وأن نعتمد توصيات هامة تضع موضع التطبيق الالتزامات الواردة في اعلان مناغوا وخطة العمل. |
19. Les participants à la table ronde ont avancé un certain nombre de propositions et d'idées en vue de renforcer et d'approfondir les engagements figurant dans le projet de consensus de Monterrey : | UN | " 19 - خلال مناقشات المائدة المستديرة قدم عدد من المقترحات والأفكار التي ترمي إلى تعزيز الالتزامات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري أو إلى بلورتها، ومنها ما يلي: |
Les participants а la table ronde ont avancй un certain nombre de propositions et d'idйes en vue de renforcer et d'approfondir les engagements figurant dans le projet de consensus de Monterrey : | UN | 19 - خلال مناقشات المائدة المستديرة قدم عدد من المقترحات والأفكار التي ترمي إلى تعزيز الالتزامات الواردة في مشروع توافق الآراء في مونتيري أو إلى بلورتها، ومنها ما يلي: |
Comme vous l'avez dit clairement au cours de votre intervention, nous procèderons l'année prochaine à un examen d'ensemble des progrès réalisés dans l'exécution de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وكما قلتم بوضوح في بيانكم، إننا سنضطلع في السنة المقبلة باستعراض شامل للتقدم المحرز في تنفيذ جميع الالتزامات الواردة في إعلان الألفية. |
3. Lance un appel aux États membres afin de mettre en œuvre les engagements figurant dans la Déclaration et le Plan d'action; | UN | 3 - يناشد الدول الأعضاء تنفيذ الالتزامات الواردة في الإعلان وخطة العمل؛ |
Tous les engagements figurant dans la Déclaration ministérielle adoptée par la sixième Conférence ministérielle de l'Organisation mondiale du commerce qui s'est tenue à Hong Kong en 2005 devraient être honorés. | UN | كما ينبغي التقيد بجميع الالتزامات الواردة في البيان الوزاري، المعتمد في المؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية الذي عُقد في هونغ كونغ في عام 2005. |
Souhaitant progresser sur cette voie, les chefs d’État et de gouvernement ont décidé de mettre en oeuvre les engagements figurant dans la présente déclaration, dans le cadre des «Actions prioritaires». | UN | وللنهوض بهذه العملية قرر رؤساء الدول والحكومات تنفيذ الالتزامات الواردة في هذا اﻹعلان من خلال " أولويات العمل " الملحقة به. |
À cette fin, il importe d'instaurer un système commercial multilatéral équitable et exempt d'obstacles aux échanges et d'honorer tous les engagements figurant dans la Déclaration ministérielle de Hong Kong (2005) de l'Organisation mondiale du commerce (OMC). | UN | 11 - وأضاف أن من المهم لتحقيق هذه الغاية تعزيز وجود نظام تجاري منصف متعدد الأطراف يتجنب الحواجز التجارية ويلبي جميع الالتزامات الواردة في إعلان هونغ كونغ الوزاري الصادر عن منظمة التجارة العالمية في عام 2005. |
Poussés par les engagements figurant dans notre projet de déclaration politique, quels vont être désormais nos objectifs? Quels sont les objectifs de la population des Caraïbes en matière de VIH/sida? D'ici à 2010, nous allons récolter les fruits de ce partenariat mondial harmonisé. | UN | والآن، وقد حفزتنا الالتزامات الواردة في مشروع إعلاننا السياسي، ما هي أهدافنا؟ ما هي أهداف الشعوب في منطقة الكاريبي فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؟ فبحلول عام 2010، نكون قد جنينا ثمار وجود شراكة دولية متوائمة. |
Sa conclusion est que l'ensemble des États Membres des Nations Unies, les organisations internationales, les fonds, organismes, programmes, le secteur privé et la société civile doivent unir leurs forces pour honorer les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire. B. Contributions possibles du Conseil | UN | وينتهي الدليل بالإشارة إلى وجوب أن تتكاتف جهود أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والصناديق والوكالات والبرامج، والقطاع الخاص والمجتمع المدني بغية تحقيق الالتزامات الواردة في إعلان الألفية. |
Pour cette raison, elle pense qu'il importe de développer les engagements figurant dans le projet révisé du programme d'action et, en particulier, aux paragraphes 8 à 11 de la section II. À cet égard, l'Union propose d'inclure des critères d'exportation. | UN | ولهذا السبب، يرى الاتحاد الأوروبي أن من الأهمية مواصلة تطوير الالتزامات الواردة في المشروع المنقح لبرنامج العمل، وبخاصة الفقرات 8 إلى 11 من الفرع الثاني. وفي هذا السياق، يقترح الاتحاد الأوروبي إدراج معايير للتصدير. |
29. Mettre en œuvre de façon effective les engagements de Copenhague, en tant que fondement d'une approche du développement cohérente et axée sur l'homme et intégrer la dimension du développement social dans l'évaluation globale des progrès accomplis dans la concrétisation de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. | UN | 29- تنفيذ التزامات كوبنهاغن تنفيذاً كاملاً على أساس نهج للتنمية يكون مترابطاً ويكون محوره الناس وإدراج منظور التنمية الاجتماعية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية. |
En 2005, une réunion plénière de haut niveau permettra d'examiner l'état d'avancement de ces objectifs et de faire le point sur la réalisation de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies (résolution 55/2 de l'Assemblée générale). | UN | وستعقد جلسة عامة رفيعة المستوى في عام 2005، ستقوم باستعراض التقدم المحرز في تحقيق هذه الأهداف والوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية. (انظر قرار الجمعية 55/2). |
Mettre en œuvre de façon effective les engagements de Copenhague, en tant que fondement d'une approche du développement cohérente et axée sur l'homme et intégrer la dimension du développement social dans l'évaluation globale des progrès accomplis dans la concrétisation de tous les engagements figurant dans la Déclaration du Millénaire des Nations Unies. | UN | 29 - تنفيذ التزامات كوبنهاغن تنفيذاً كاملاً على أساس نهج للتنمية يكون مترابطاً ويكون محوره الناس وإدراج منظور التنمية الاجتماعية في الاستعراض الشامل للتقدم المحرز في الوفاء بجميع الالتزامات الواردة في إعلان الأمم المتحدة المتعلق بالألفية. |
— Prendra les mesures appropriées pour refléter les engagements figurant à la section II dans ses lois, règlements et procédures régissant la non-prolifération des armes de destruction massive et des missiles vecteurs, de la technologie et de l'expertise liées à ces armes; | UN | - اتخاذ اﻹجراء الملائم ﻹدراج الالتزامات الواردة في الفرع ثانيا في تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها المنظمة لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل والقذائف القادرة على إيصالها والتكنولوجيات والخبرات الفنية ذات الصلة؛ |
— Prendra les mesures appropriées pour refléter les engagements figurant à la section II dans ses lois, règlements et procédures régissant la non-prolifération des armes de destruction massive et des missiles vecteurs, de la technologie et de l'expertise liées à ces armes; | UN | - اتخاذ اﻹجراء الملائم ﻹدراج الالتزامات الواردة في الفرع ثانيا في تشريعاتها وأنظمتها وإجراءاتها المنظمة لعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل والقذائف القادرة على إيصالها والتكنولوجيات والخبرات الفنية ذات الصلة؛ |
Rappelant l’issue fructueuse du Sommet mondial pour le développement social, notamment les engagements figurant dans la Déclaration de Copenhague sur le développement social Rapport du Sommet mondial pour le développement social, Copenhague, 6-12 mars 1995 (publication des Nations Unies, numéro de vente : F.96.IV.8), chap. I, résolution 1, annexe I. | UN | وإذ تشير إلى نجاح مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في التوصل إلى نتائج، من بينها الالتزامات الواردة في إعلان كوبنهاغن بشأن التنمية الاجتماعية)٩( وفي برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية)١٠(، وإذ تدعو إلى تنفيذ تلك الالتزامات، |