Cependant, cet article considère la violence au sens général, ce qui empêche de reconnaître la violence contre les femmes et la violence domestique. | UN | ومع ذلك فإن هذه المادة تتصل بالعنف بمعناه العام، مما يعوق الاعتراف بالعنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Des programmes de formation sur des questions comme les femmes et l'emploi, les femmes et la création d'entreprises et les femmes et la violence ont été mis sur pied. | UN | ونظمت عمليات تدريب في مواضيع مثل المرأة والتنمية، المرأة واﻷعمال التجارية الحرة، المرأة والعنف. |
Malte a également été l'un des premiers États à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard les femmes et la violence domestique. | UN | وكانت أيضاً من أوائل الدول التي صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي. |
Le programme vise à réduire la violence exercée par les hommes sur les femmes et la violence conjugale. | UN | ويهدف المنهج الدراسي إلى الحد من عنف الرجال ضد النساء والعنف العائلي. |
Cette étude a servi de base pour l'élaboration de nouvelles politiques en ce qui concerne les femmes et la violence à l'égard des femmes. | UN | وشكلت هذه الدراسة حجر الزاوية في وضع سياسات جديدة في ما يتعلق بالمرأة والعنف ضد المرأة. |
122. Le Centre d'information a projeté un film portant sur la Journée internationale de la femme, projection qui a été suivie d'un débat animé sur les femmes et la violence et sur la Conférence mondiale. | UN | ١٢٢- عرض المركز فيلما بمناسبة اليوم الدولي للمرأة، أعقبته مناقشة مثيرة حول المرأة والعنف والمؤتمر العالمي. |
Octobre 1998 Les femmes et les droits de la personne, séminaire sur les femmes et la violence tenu à Jakarta | UN | تشرين الأول/أكتوبر 1998 دراسة حول المرأة وحقوق الإنسان، قدمت في حلقة دراسية عقدت في جاكرتا بشأن المرأة والعنف |
Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et l'élimination de la violence contre les femmes et la violence domestique. | UN | 24 - اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي |
Il n'existe pas d'étude qui documenterait le lien entre les crimes commis par les femmes et la violence systématique dont elles ont souffert dans la famille ou au travail. | UN | ولم تُدرَس بعد ما إذا كانت هناك صلة بين الجرائم التي ترتكبها المرأة والعنف المستمر الذي تتعرض له داخل الأسرة أو في مكان العمل. |
En 2001, un programme coopératif de recherche sur les femmes et la violence a été mis en place en Islande, au Groenland et dans les îles Féroé. | UN | 24 - وفي عام 2001، وضعت أيسلندا وغرينلاند وجزر فارو برنامجا تعاونيا للبحوث بشأن المرأة والعنف. |
En 2001, l'Islande, le Groenland et les îles Féroé ont créé une coopérative de recherche sur les femmes et la violence dont le but était d'analyser l'ampleur de la violence, et en particulier de la violence domestique, dans les trois pays. | UN | وفي عام 2001، أنشأت أيسلندا وجزر غرينلاند وفارو برنامجا تعاونيا للبحث بشأن المرأة والعنف. والهدف من هذا البرنامج هو تحليل مدى العنف، لا سيما العنف المنزلي، في البلدان الثلاثة. |
Il comprenait également sept divisions s'occupant de divers domaines dans l'objectif, notamment, de concevoir un réseau de services, de fournir des matériels pédagogiques et des guides sur la violence contre les femmes et la violence au foyer. | UN | وتضمن المشروع سبعة أقسام اهتمت بمناطق جزئية مختلفة بهدف إنشاء شبكة للخدمة وتوفير المواد التعليمية والإرشادية بشأن العنف ضد المرأة والعنف العائلي، وذلك ضمن جملة أمور. |
Participation à une réunion dans le cadre du Forum < < Vienne plus Cinq > > , ainsi qu'à une session parallèle intitulée < < les femmes et la violence organisée > > , 1998, Canada | UN | شاركت في اجتماع يتعلق بفيينا + 5، وفي دورة جانبية معنونة " المرأة والعنف المنظم " ، 1998، كندا |
En 2001, l'Islande, le Groenland et les îles Féroé ont collaboré au lancement d'un programme de recherches sur les femmes et la violence qui a pour but de déterminer l'ampleur du problème, en particulier de la violence familiale, dans les trois pays. | UN | وفي عام 2001، وضعت أيسلندا، وغرينلاند، وجزر فارو برنامجا تعاونيا للبحوث بشأن المرأة والعنف. ويهدف هذا البرنامج إلى تحديد مدى انتشار العنف، لا سيما العنف المنزلي، في البلدان الثلاثة. |
Nous ne devons pas tolérer que la violence contre les femmes et la violence sexuelle soient considérées comme un élément inévitable des conflits armés. | UN | ويجب علينا ألا نسمح بأي حال من الأحوال بأن ينظر إلى العنف ضد المرأة والعنف الجنسي كما لو كانا جزءا لا يتجزأ من الصراعات المسلحة. |
196. Le Centre d'information des Nations Unies à Yaoundé a projeté, à l'occasion de la Journée internationale de la femme de 1993, un film suivi d'un débat animé sur les femmes et la violence et sur la Conférence mondiale sur les droits de l'homme. | UN | ١٩٦ - عرض مركز اﻷمـم المتحدة لﻹعلام فيلما بمناسبة اليوم الدولـي للمرأة في عام ١٩٩٣، أعقبته مناقشة حامية حول المرأة والعنف والمؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان. |
" les femmes et la violence " (document de base), publié en anglais, espagnol et français (février) | UN | " المرأة والعنف " )ورقة معلومات أساسية(: صدرت بالاسبانية واﻹنكليزية والفرنسية في شباط/ فبراير |
les femmes et la violence au foyer | UN | المرأة والعنف العائلي |
La Slovénie accepte cette recommandation et continuera de mettre un accent particulier sur les campagnes de sensibilisation concernant la violence exercée contre les femmes et la violence au foyer. | UN | 38- تقبل سلوفينيا التوصية وستواصل التركيز بشكل خاص على حملات التوعية فيما يتعلق بالعنف ضد النساء والعنف المنزلي. |
7. Un certain nombre de faits nouveaux positifs se sont produits dans les domaines touchant les femmes et la violence. | UN | ٧ - وقد حدث عدد من التطورات اﻹيجابية مؤخرا في مجالات تتصل بالمرأة والعنف. |
Une formation a été dispensée sur des thèmes tels que les femmes et l'emploi, les femmes et l'esprit d'entreprise, et les femmes et la violence. | UN | وقد تم التدريب على مواضيع مثل المرأة والعمالة، والمرأة وتنظيم المشاريع والمرأة والعنف. |