ويكيبيديا

    "les forêts et la" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغابات والتنوع
        
    • التنوع البيولوجي للغابات ومصائد
        
    • بالغابات واتفاقية
        
    En 2010, le Fonds a décaissé environ 500 millions de dollars, dont 20 % ont été utilisés pour financer les forêts et la biodiversité. UN ففي عام 2010، قدم الصندوق نحو 500 مليون دولار، استخدم 20 في المائة منها لتمويل الغابات والتنوع البيولوجي.
    les forêts et la biodiversité ont une influence mondiale qui dépasse largement les frontières à la fois dans l'espace et le temps. UN ويمتد تأثير الغابات والتنوع البيولوجي ليشمل العالم بأسره ويذهب إلى أبعد من الحدود الوطنية في الفضاء والزمن على حد سواء.
    Compte tenu des liens étroits qui unissent les forêts et la diversité biologique, les possibilités de renforcement de cette collaboration sont très larges. UN بيد أنه ونظرا للصلات الوثيقة بين الغابات والتنوع البيولوجي ثمة مجال واسع لتوطيد التعاون.
    La FAO est également chargée de la collecte, de l'établissement et de l'analyse de données et d'informations ayant trait à la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture, en particulier en ce qui concerne les forêts et la pêche. UN 23 - وتضطلع الفاو بالمسؤولية أيضاً عن جمع وتجميع وتحليل البيانات والمعلومات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي للأغذية والزراعة، ولا سيما التنوع البيولوجي للغابات ومصائد الأسماك.
    Une réunion intersessions organisée conjointement par le Forum des Nations Unies sur les forêts et la Convention sur la diversité biologique en vue de définir les possibilités d'action en faveur des zones forestières à protéger ou à mieux protéger en priorité sur la base des données suivantes : UN اجتماع بين الدورات يشترك في تنظيمه منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيـــــولوجي بشأن تحديد الخيارات لمناطق الغابات ذات الأولوية التي تشمل بالحماية أو تعزيز حمايتها عن طريق:
    La Conférence sur l'environne-ment et le développement, qui s'est tenue à Rio de Janeiro, a jeté les bases de différents accords sur les changements climatiques, les forêts et la diversité biologique. UN ولقد أرسى مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، المعقود في ريو دي جانيرو، أسس اتفاقات بشأن تغير المناخ والمحافظة على الغابات والتنوع البيولوجي.
    Le Secrétaire exécutif a également établi un document sur les liens entre les forêts et la diversité biologique pour donner suite à la demande formulée par la Conférence des parties à sa deuxième réunion. UN وقد أعد اﻷمين التنفيذي أيضا وثيقة بشأن الصلات بين الغابات والتنوع البيولوجي، بناء على طلب مؤتمر اﻷطراف، في اجتماعه الثاني.
    À cet égard, le Suriname pourrait servir d'exemple au monde, étant donné que ses lois destinées à sauver les forêts et la biodiversité remontent au milieu du siècle dernier. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تكون سورينام مثالاً للعالم، إذ تعود قوانينها المتعلقة بإنقاذ الغابات والتنوع البيولوجي إلى منتصف القرن الماضي.
    En encourageant une gestion durable, les exploitations forestières familiales et les populations locales pratiquant la foresterie contribuent aussi à conserver les forêts et la biodiversité, y compris parfois les zones protégées. UN وتحقق الحراجة الأسرية والمجتمعية أيضا حفظ الغابات والتنوع البيولوجي من خلال تعزيز الإدارة المستدامة. ويمكن أن يشمل ذلك المناطق المحمية.
    Il faudrait pour cela que certaines des ressources existantes soient expressément consacrées au renforcement de la collaboration et à l'intégration des programmes sur les forêts et la biodiversité dans les programmes de financement et de développement des pays. UN وهذا سيقتضي أن توجه بعض الأموال الحالية بوضوح لتلبية الحاجة إلى زيادة التعاون وإدماج برامج الغابات والتنوع البيولوجي في برامج التمويل والتنمية في البلدان.
    les forêts et la biodiversité UN الغابات والتنوع البيولوجي
    les forêts et la biodiversité ont une influence mondiale qui dépasse largement les frontières à la fois dans l'espace et le temps. UN 34 - ويمتد تأثير الغابات والتنوع البيولوجي ليشمل العالم بأسره ويذهب إلى أبعد من الحدود الوطنية في الفضاء والزمن على حد سواء.
    c) les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les aires protégées. UN (ج) حفظ الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية.
    xviii) L'Initiative du NEPAD pour l'environnement englobe des programmes concernant la conservation des zones humides, la prévention, la lutte contre les espèces exotiques envahissantes et la gestion de celles-ci, ainsi que la conservation ou la gestion transfrontières des ressources naturelles, notamment les forêts et la biodiversité; UN ' 18` تضم المبادرة المتعلقة بالبيئة والخاصة بالشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا برامج بشأن حفظ الأراضي الرطبة؛ والوقاية من غزو الأجناس الغريبة ومكافحتها ووضع حد لانتشارها؛ وحفظ الموارد الطبيعية، بما فيها الغابات والتنوع الأحيائي، أو إدارتها عبر الحدود؛
    c) les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées. UN (ج) حفظ الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية.
    c) les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées UN (ج) حفظ الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية
    Rapport du Secrétaire général sur les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées (E/CN.18/2009/6) UN تقرير الأمين العام عن حفظ الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية (E/CN.18/2009/6)
    les forêts et la protection de la diversité biologique, y compris les zones protégées, sont d'une importance capitale pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, en particulier pour éliminer l'extrême pauvreté et la faim et pour assurer la durabilité de l'environnement. UN 4 - يشكل حفظ الغابات والتنوع البيولوجي، بما في ذلك المناطق المحمية أهمية كبرى لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما القضاء على الفقر المدقع والجوع وكفالة الاستدامة البيئية.
    La FAO est également chargée de la collecte, de l'établissement et de l'analyse de données et d'informations ayant trait à la biodiversité pour l'alimentation et l'agriculture, en particulier en ce qui concerne les forêts et la pêche. UN 23 - وتضطلع الفاو بالمسؤولية أيضاً عن جمع وتجميع وتحليل البيانات والمعلومات ذات الصلة بالتنوع البيولوجي للأغذية والزراعة، ولا سيما التنوع البيولوجي للغابات ومصائد الأسماك.
    Après l'inauguration, M. Tamang et Mme Colop ont présenté le programme d'orientation au cours duquel des exposés ont permis aux participants d'avoir des informations générales sur le Forum des Nations Unies sur les forêts et la Convention sur la diversité biologique. UN في أعقاب البرنامج الافتتاحي، وجه السيد تامانغ والسيدة كولوب انتباه الحاضرين إلى البرنامج التوجيهي، حيث قام مجموعة من المقدمين بتزويد المشتركين بمعلومات أساسية عن منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات واتفاقية التنوع البيولوجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد