ويكيبيديا

    "les groupes consultatifs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأفرقة الاستشارية
        
    • الفريقان الاستشاريان
        
    • المجموعات الاستشارية
        
    • والأفرقة الاستشارية
        
    • الفريقين الاستشاريين
        
    • أية أفرقة استشارية
        
    • أفرقة التشاور
        
    • والمجموعات الاستشارية
        
    • واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة
        
    • بأفرقة استشارية
        
    • من الفرق الاستشارية
        
    4. Engage les groupes consultatifs spéciaux à améliorer l'efficacité de leurs travaux en s'attachant : UN " 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بغية تعزيز فعالية أعمالها:
    les groupes consultatifs appuient le Comité de supervision dans cette entreprise. UN وتعاون الأفرقة الاستشارية لجنة الرقابة في هذا المسعى.
    les groupes consultatifs, qui sont institués pour chaque évaluation thématique, passent en revue la conception de l'évaluation et examinent le projet de rapport. UN وتستعرض الأفرقة الاستشارية التي تنشأ لجميع التقييمات المواضيعية تصميم التقييم ومشروع التقرير.
    les groupes consultatifs spéciaux ont tiré parti de ces atouts au cours des deux dernières années. UN وخلال السنتين الماضيتين، اعتمد الفريقان الاستشاريان المخصصان على نقاط القوة هذه.
    S'agissant précisément des mécanismes d'exécution, les participants ont évoqué le panel d'inspection de la Banque mondiale et les groupes consultatifs. UN وفيما يتعلق بآليات الإنفاذ، تحدث المشاركون عن فريق التفتيش التابع للبنك وعن المجموعات الاستشارية.
    L'UNU a indiqué qu'elle prenait des mesures visant à augmenter le nombre de femmes dans les organes directeurs et dans les groupes consultatifs spéciaux du Recteur, alors que les avis de vacance de poste encouragent également les candidatures féminines. UN وأعلنت جامعة الأمم المتحدة عن اتخاذ خطوات لزيادة عدد العضوات في هيئات الإدارة والأفرقة الاستشارية المخصصة التابعة لرئيس الجامعة، بينما تشجع إعلانات الشغور التي تصدرها تقديم المترشحات طلباتهن.
    4. Engage les groupes consultatifs spéciaux à améliorer l'efficacité de leurs travaux en s'attachant : UN " 4 - يحث الأفرقة الاستشارية المخصصة على مراعاة المجالات التالية بهدف تعزيز فعالية أعمالها:
    La participation aux travaux de mécanismes de coordination bien établis comme les groupes consultatifs et les tables rondes et à de nouveaux dispositifs de coopération comme les documents stratégiques sur la lutte contre la pauvreté leur semblait plus attrayante. UN إذ بدت المشاركة في آليات التنسيق القائمة مثل الأفرقة الاستشارية واجتماعات المائدة المستديرة والدخول في ترتيبات شراكة جديدة مثل ورقات استراتيجية الحد من الفقر أكثر جاذبية لهم.
    les groupes consultatifs de la société civile aux niveaux national, régional et mondial joueront un rôle fondamental pour renforcer l'appropriation du programme de développement et des activités normatives concernant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes UN وستكون الأفرقة الاستشارية لشؤون المجتمع المدني على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية ضرورية لتعزيز ملكية الخطط الإنمائية والمعيارية بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    10. les groupes consultatifs techniques ont pour mission, entre autres choses: UN 10- ويتمثل الغرض من الأفرقة الاستشارية التقنية في جملة أمور منها ما يلي:
    65. les groupes consultatifs techniques ont pour mission, entre autres choses: UN 65- ويتمثل الغرض من الأفرقة الاستشارية التقنية، في جملة أمور، فيما يلي:
    5. Encourage les groupes consultatifs spéciaux à continuer à mettre au point des modalités propres à encourager la mobilisation d'une aide plus importante en faveur des pays qui sortent d'un conflit; UN " 5 - يشجع الأفرقة الاستشارية المخصصة على مواصلة بحث الطرائق ذات الصلة لحشد مزيد من المساعدة للبلدان بعد انتهاء الصراع؛
    7. Décide d'examiner les rapports établis par les groupes consultatifs spéciaux dès qu'ils sont mis à sa disposition; UN " 7 - يقرر النظر في تقارير الأفرقة الاستشارية المخصصة حالما تصبح متاحة؛
    Le Comité a dit redouter qu'en l'absence d'analyse coûts-avantages, l'équipe de gestion doive refaire en partie ou en totalité le travail déjà effectué par les groupes consultatifs stratégiques. UN 203 - ويساور المجلس القلق لأنه سيتعين على فريق الإدارة، في ظل انعدام تحليل جدوى التكاليف، أن يعيد القيام ببعض العمل الذي أنجزته بالفعل الأفرقة الاستشارية الاستراتيجية أو كله.
    La session de cette année a marqué un jalon important dans la création d'organes novateurs des Nations Unies, tels que les groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social sur les pays émergeant de conflits armés. UN وتمثل دورة هذا العام مرحلة هامة في إنشاء أجهزة إبداعية للأمم المتحدة، مثل الأفرقة الاستشارية المخصصة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن البلدان الخارجة من الصراع المسلح.
    Le Président du Groupe, ou ses représentants, ont participé à des réunions et des vidéoconférences organisées par les groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social susmentionnés. UN وشارك رئيس الفريق، أو ممثلوه، في الاجتماعات والمؤتمرات التي نظمها عن طريق الفيديو الفريقان الاستشاريان المخصصان التابعان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمذكوران أعلاه.
    les groupes consultatifs spéciaux du Conseil économique et social ont également pu compter sur des partenaires très réceptifs, le Conseil de sécurité et son Groupe consultatif spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN وقد وجد الفريقان الاستشاريان المخصصان التابعان للمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجلس الأمن وفريقه العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها شريكاً منفتحاً جداً.
    les groupes consultatifs ont considérablement évolué ces dernières années. UN وقالوا إن المجموعات الاستشارية شهدت تغيراً كبيراً في السنوات الأخيرة.
    Le Partenariat rassemble les parties prenantes nationales et internationales, notamment les décideurs, les donateurs bilatéraux et multilatéraux, le secteur privé, les organisations non gouvernementales et les groupes consultatifs de jeunes. UN وتجمع الشراكة بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، بمن فيهم واضعو السياسات والجهات المانحة الثنائية والمتعددة الأطراف، والقطاع الخاص، والمنظمات غير الحكومية، والأفرقة الاستشارية المعنية بالشباب.
    IV. Évaluation de la mise en œuvre des recommandations énoncées par les groupes consultatifs spéciaux UN رابعا - تقييم تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين
    5. Créer les groupes consultatifs techniques intergouvernementaux que la Conférence des Parties jugera nécessaires ou dont elle approuvera la création pour lui donner des conseils sur les technologies, y compris sur les aspects économiques correspondants, et sur les questions métrologiques, et en définir le mandat, le plan de travail et la composition ainsi que la durée des travaux; UN ٥ - إنشاء أية أفرقة استشارية تقنية حكومية دولية يعتبرها مؤتمر اﻷطراف ضرورية ويعتمدها، لكي تزودها بمشورة بشأن التكنولوجيات، بما في ذلك مشورة بشأن الجوانب الاقتصادية ذات الصلة، وبشأن المنهجيات وتحديد صلاحياتها وخطط عملها ومدة عملها؛
    les groupes consultatifs informels ont activement exploré ces thèmes en étroite collaboration avec les États Membres. UN وقال إن أفرقة التشاور غير الرسمية عملت بنشاط بشأن هذه المجالات بتشاور وثيق مع الدول الأعضاء.
    Ils estimaient que, pour mobiliser des ressources pour un pays donné, on pouvait avoir recours aux mécanismes en place tels que le système du coordonnateur résident, les groupes consultatifs de la Banque mondiale et les tables rondes du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN واقترحوا استخدام اﻵليات القائمة على الصعيد القطري، مثل نظام المنسقين المقيمين، والمجموعات الاستشارية للبنك الدولي، واجتماعات المائدة المستديرة التي يعقدها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، وذلك بهدف تعبئة للموارد لبلدان محددة.
    33. Au niveau national, les mécanismes d'examen — notamment les tables rondes parrainées par le Programme des Nations Unies pour le développeent et les groupes consultatifs et groupes d'aide de la Banque mondiale — ont été renforcés au début des années 90 avec plus de pays participant ou recommençant à participer au processus et des réunions plus fréquentes et plus régulières. UN ٣٣ - على الصعيد الوطني، تمت في أوائل التسعينات زيادة توطيد ترتيبات الاستعراض، بما في ذلك اجتماعات المائدة المستديرة برعاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واﻷفرقة الاستشارية وأفرقة المعونة في البنك الدولي، وقد انضمت بلدان إضافية إلى هذه العملية أو انضمت إليها مجددا، وأصبحت الاجتماعات تعقد بتواتر أكبر وعلى أساس أكثر انتظاما.
    Cette solution est axée sur l'idée d'un centre de développement SIG des Nations Unies fonctionnant sous la direction d'un conseil d'orientation interinstitutions et en conjonction avec les groupes consultatifs techniques interinstitutions. Nous formulons la recommandation suivante : UN ويتركز اﻹطار هذا حول فكرة إقامة مركز لﻷمم المتحدة يُعنى بتنمية النظام ويعمل بتوجيه من مجلس إدارة مشترك بين الوكالات وبالاقتران بأفرقة استشارية فنية مشتركة بين الوكالات.
    Rappelant sa résolution 2003/50 du 24 juillet 2003, dans laquelle il a réaffirmé la nécessité de procéder à une évaluation des enseignements tirés de ces groupes consultatifs spéciaux à sa session de fond de 2004, et souligné la nécessité d'évaluer les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations formulées par les groupes consultatifs spéciaux, UN وإذ يشير إلى قراره 2003/50 المؤرخ 24 تموز/يوليه 2003، الذي أكد فيه المجلس من جديد الحاجة إلى إجراء تقييم للدروس المستفادة من الفرق الاستشارية المخصصة في دورته الموضوعية لعام 2004، وشدد على الحاجة إلى إجراء تقييم للتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة من الأفرقة الاستشارية المخصصة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد