ويكيبيديا

    "les informations présentées dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المعلومات الواردة في
        
    • المعلومات المقدمة في
        
    • للمعلومات الواردة في
        
    • مع المعلومات المعروضة في
        
    • مع المعلومات المقدَّمة في
        
    • المعلومات التي تضمنتها
        
    • المعلومات التي قُدمت في
        
    7. les informations présentées dans les rapports thématiques devront, dans la mesure du possible, être structurées comme indiqué ci-dessus au paragraphe 6. UN " ٧ - وينبغي أن تنظم المعلومات الواردة في التقارير المواضيعية، بقدر اﻹمكان، وفقا ﻷحكام الفقرة ٦ أعلاه.
    les informations présentées dans la présente section ne peuvent en aucune façon être considérées comme exhaustives. UN ولا يمكن اعتبار المعلومات الواردة في هذا الفرع شاملة.
    -1,40a 1,04a Note 1: les informations présentées dans ce tableau sont tirées des derniers inventaires soumis. UN ملاحظة 1: تستند المعلومات الواردة في هذا الجدول إلى أحدث التقارير المقدمة بشأن قوائم الجرد.
    les informations présentées dans la deuxième partie du présent rapport consistent en résumés d'observations et de demandes directes faites par la Commission. UN وتضم المعلومات المقدمة في الجزء الثاني من هذا التقرير موجزات للملاحظات المقدمة من اللجنة وطلباتها المباشرة.
    Le comité peut décider de prendre en considération les informations présentées dans l'étude lors des débats sur les émissions. UN 3 - وقد ترغب اللجنة في النظر في المعلومات المقدمة في هذه الدراسة في سياق مناقشاتها للانبعاثات.
    1. Le présent document actualise et complète les informations présentées dans le document GC.13/5-IDB.36/14 sur la mise en œuvre du Cadre de programmation à moyen terme pour 2008-2011, qui a été parachevé début mai 2009. UN 1- تمثّل هذه الوثيقة تحديثاً للمعلومات الواردة في الوثيقة GC.13/5-IDB.36/14 بشأن تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2008-2011، الذي وُضعت صيغته النهائية في أوائل أيار/مايو 2009.
    Par conséquent, en ce qui concerne le nombre total d'activités et leur répartition régionale, les informations présentées dans le sixième rapport restent valables. UN ومن ثم، فإن المعلومات الواردة في التقرير السادس تنطبق على السابع من حيث مجموع المشاريع وتوزيعها الإقليمي.
    Nous jugeons fort instructives et précieuses les informations présentées dans ces rapports. UN فقد وجدنا المعلومات الواردة في التقريرين غنية وقيّمة.
    Les décisions qui ont été prises et les faits qui se sont produits en 2005 ont déjà rendu caduques les informations présentées dans le rapport. UN وقد حلت قرارات وأحداث عام 2005 محل المعلومات الواردة في الوثيقة.
    les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir le Brésil et l'Union européenne. UN تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل.
    les informations présentées dans cette annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir le Brésil et l'Union européenne. UN تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل.
    les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir l'Union européenne et le Brésil. UN تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل.
    les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des Parties notifiantes, à savoir l'Union européenne et le Brésil. UN تبين المعلومات الواردة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين، وهما الاتحاد الأوروبي والبرازيل.
    Note: les informations présentées dans ce tableau sont tirées de la dernière version disponible de l'inventaire. UN ملاحظة: تستند المعلومات الواردة في هذا الجدول إلى أحدث التقارير المتاحة بشأن قوائم الجرد في عام 2007.
    les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : les Pays-Bas et la Thaïlande. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: تايلند وهولندا.
    les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes, à savoir la Communauté européenne et la Jamaïque. UN تعكس المعلومات المقدمة في هذا المرفق استنتاجات الطرفين المبلغين: الجماعة الأوروبية وجامايكا.
    les informations présentées dans le rapport sur les émissions devraient être considérées comme une première étape vers la conception de scénarios des émissions de mercure. UN وينبغي اعتبار المعلومات المقدمة في تقرير الانبعاثات خطوة أولى صوب إنجاز سيناريوهات انبعاثات الزئبق.
    les informations présentées dans cette Annexe reflètent les conclusions des deux Parties notifiantes : l'Australie et l'Union européenne. UN المعلومات المقدمة في هذا المرفق تعكس الخلاصات التي أدلت بها الطرفان المخطران: أستراليا والجماعة الأوروبية.
    Ce rapport complète et actualise les informations présentées dans le document TD/B/EX(53)/2, soumis au Conseil à sa cinquante-troisième réunion directive, en juillet 2011. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مُكمّلة ومُحدّثة للمعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(53)/2 التي قُدمت إلى الدورة التنفيذية الثالثة والخمسين للمجلس في تموز/يوليه 2011.
    Il complète et actualise les informations présentées dans le document TD/B/EX(55)/2, soumis au Conseil à sa cinquante-cinquième réunion directive, en juillet 2012. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات مُكمّلة ومُحدّثة للمعلومات الواردة في الوثيقة TD/B/EX(55)/2 التي قُدمت إلى الدورة التنفيذية الخامسة والخمسين للمجلس في تموز/يوليه 2012.
    10. Comme le montraient déjà les informations présentées dans les rapports thématiques précédents, tous les États parties avaient pris des mesures pour incriminer la soustraction de fonds publics. UN ١٠- بما يتسق مع المعلومات المعروضة في التقارير المواضيعية السابقة، كانت جميع الدول الأطراف قد اعتمدت تدابير لتجريم اختلاس الأموال العمومية.
    17. L'incrimination du blanchiment d'argent variait quelque peu d'un État partie à l'autre, comme l'indiquaient déjà les informations présentées dans les rapports thématiques précédents. UN ١٧- كانت هناك بعض أوجه التباين بين الدول الأطراف فيما يتعلق بتجريم غسل الأموال، بما يتسق مع المعلومات المقدَّمة في التقارير المواضيعية السابقة.
    4. Dans toute la mesure possible, on n'a pas repris ici, pour éviter les redites, les informations présentées dans les trois autres rapports, auxquels on renvoie au besoin dans les parties ou paragraphes voulus. UN 4 - وإلى الحد الممكن، وتجنبا للازدواج، تجنبت هذه الإضافة إيراد المعلومات التي تضمنتها التقارير الثلاثة المذكورة أعلاه. واكتفت بإيراد إشارات إلى الأجزاء أو الفقرات ذات الصلة من تلك التقارير.
    Il vient compléter les informations présentées dans les rapports précédents du Secrétaire général relatifs à la marée noire sur les côtes libanaises (A/62/343, A/63/225 et 64/259). UN وهو يكمِّل المعلومات التي قُدمت في تقارير الأمين العام السابقة عن البقعة النفطية على الشواطئ اللبنانية (A/62/343 و A/63/225 و A/64/259).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد