Ces dons sont enregistrés en tant que postes pour mémoire dans les livres comptables et ne font pas partie des recettes. | UN | وقد سجلت هذه التبرعات بوصفها قيودا تذكيرية في دفاتر الحسابات وهي لا تشكل جزءا من ايرادات اليونيسيف. |
Ces dons sont enregistrés en tant que postes pour mémoire dans les livres comptables et ne font pas partie des recettes. | UN | وقد سجلت هذه التبرعات بوصفها قيودا تذكيرية في دفاتر الحسابات وهي لا تشكل جزءا من ايرادات اليونيسيف. |
Ces dons sont enregistrés en tant que postes pour mémoire dans les livres comptables et ne font pas partie des recettes. | UN | وقد سجلت هذه التبرعات بوصفها قيودا تذكيرية في دفاتر الحسابات وهي لا تشكل جزءا من إيرادات اليونيسيف. |
La plupart de ces soldes négatifs résultaient de conversions erronées de monnaies locales ou d'erreurs dans les livres comptables. | UN | ونجم معظم هذه الأرصدة السلبية من تحويلات خاطئة للعملات المحلية أو من أخطاء في السجلات المحاسبية. |
À l'alinéa b) du paragraphe 12, le Comité a recommandé que le PNUE trouve l'explication de tous les écarts relevés lors de l'établissement des états mensuels de rapprochements bancaires et de corriger en conséquence les livres comptables. | UN | 443 - وفي الفقرة 12 (ب)، أوصى المجلس بأن يقوم اليونيب بحل جميع بنود التسوية المحددة أثناء إعداد بيان التسويات المصرفية الشهري وإدخال التعديلات اللازمة على سجلات الحسابات. |
Le tableau 1 fait apparaître le budget des projets approuvés par le FEM et les honoraires correspondants qui seront enregistrés dans les livres comptables du PNUE pour l'exercice biennal. | UN | ويبين الجدول 1 الميزانية فيما يتعلق بمشاريع مرفق البيئة العالمية المعتمدة والرسوم التي سوف تسجَّل في السجلات المالية لبرنامج البيئة فيما يتعلق بفترة السنتين. |
Il est tenu compte, dans les livres comptables de l'UNICEF, du solde des fonds se rapportant à chaque accord avec un donateur. | UN | 16 - ويُسجل رصيد الصندوق على مستوى اتفاقات فرادى المانحين داخل سجلات المحاسبة الخاصة باليونيسيف. |
Ces dons sont enregistrés en tant que postes pour mémoire dans les livres comptables et ne font pas partie des recettes. | UN | وقد سجلت هذه التبرعات بوصفها قيودا تذكيرية في دفاتر الحسابات وهي لا تشكل جزءا من إيرادات اليونيسيف. |
Les pratiques internationales optimales veulent à cet égard que tous les inventaires de biens corporels soient basés sur les informations financières disponibles dans les livres comptables. | UN | وتوحي أفضل الممارسات الدولية في هذا الشأن بضرورة ارتكاز جميع قوائم جرد الموجودات المادية على المعلومات المالية المتاحة في دفاتر الحسابات. |
Les ajustements correspondants ont depuis lors été effectués dans les livres comptables et dans les états financiers. | UN | وقد عولجت بنود التسوية معالجة صحيحة في دفاتر الحسابات والبيانات المالية. |
L'augmentation du passif et la diminution des réserves et du solde des fonds résultent essentiellement de l'enregistrement dans les livres comptables des prestations dues à la cessation de service. | UN | وترجع الزيادة في الخصوم والانخفاض في الاحتياطيات وأرصدة الصناديق في المقام الأول إلى قيد التزامات نهاية الخدمة في دفاتر الحسابات. |
Cet écart indique que des ajustements ont été faits entre les comptes débiteurs et créditeurs à hauteur de 127,4 millions de dollars mais n’ont pas été reportés dans les livres comptables. | UN | ٣٤ - ويوضح هذا الاختلاف أن التسويات قد تمت بين حسابات القبض وحسابات الدفع في حدود مبلغ ١٢٧,٤ مليون دولار دون إيراد نفس المبلغ في دفاتر الحسابات. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a convenu de le faire, de trouver sans tarder l'explication de tous les écarts relevés lors de l'établissement des états mensuels de rapprochement bancaire et de passer les écritures voulues ou de corriger en conséquence les livres comptables. | UN | وأوصى المجلس بأن تحسم فورا مسألة جميع البنود التي جرت مطابقتها وتم تبيانها خلال إعداد بيانات مطابقة المبالغ المصرفية الشهرية وأن تدرج في دفاتر الحسابات عمليات التسجيل و/أو التعديلات اللازمة، ووافقت الإدارة على الامتثال لذلك(45). |
Par conséquent, les opérations et les événements sont enregistrés dans les livres comptables et comptabilisés dans les états financiers des périodes auxquelles ils se rapportent. | UN | ولذلك فإن المعاملات المالية والعمليات الحادثة تُسجَّل في السجلات المحاسبية وتُثبَت في البيانات المالية الخاصة بالفكرة التي تتعلق بها. |
Enfin, il devra présenter un certificat du procès-verbal de l'élection des membres du conseil d'administration, ou du comité, le cas échéant, ainsi que les livres dans lesquels seront consignés les procès-verbaux des assemblées générales du conseil d'administration, le registre de ses membres et les livres comptables. | UN | وينبغي أن تقدَّم أيضاً نسخة موثَّقة من محاضر انتخاب أعضاء مجلس الإدارة أو الهيئة أو اللجنة إلى جانب مجلَّدات سجلاّت الجمعية العامة ومجلس الإدارة، وسجلّ أعضاء المجلس وأخيراً السجلات المحاسبية. |
En conséquence, les opérations et les événements sont enregistrés dans les livres comptables et comptabilisés dans les états financiers des exercices auxquels ils se rapportent. | UN | ومن ثم، فإنَّ المعاملات والأحداث تُسجَّل في السجلات المحاسبية وتُثبَت في البيانات المالية الخاصة بالفترة التي تتعلق بها. |
b) Trouve l'explication de tous les écarts relevés lors de l'établissement des états mensuels de rapprochement bancaire et corrige en conséquence les livres comptables (par. 25); | UN | (ب) حل جميع بنود التسوية المحددة أثناء إعداد بيان التسويات المصرفية الشهري، وإدخال التعديلات اللازمة على سجلات الحسابات (الفقرة 25)؛ |
Le rapprochement régulier des soldes bancaires et des soldes figurant dans les livres comptables constitue l'un des contrôles essentiels dans tout système financier, faute de quoi l'UNOPS ne peut avoir aucune certitude que les montants traités et enregistrés dans ses comptes bancaires sont complets, exacts et valides. | UN | وتمثل عملية المطابقة العادية لأرصدة الحسابات المصرفية مع الأرصدة المبينة في السجلات المالية إجراء رقابة رئيسي في أي نظام مالي. |
les livres comptables et autres documents à l'appui de l'information financière ainsi que toutes les pièces justificatives sont conservés pendant une certaine période dont la durée peut être fixée avec l'accord des auditeurs externes et au terme de laquelle ils peuvent être détruits sur décision du Contrôleur. | UN | يُحتفظ بالسجلات المحاسبية وغيرها من السجلات المالية وبجميع الوثائق الثبوتية للفترات التي يُتفق عليها مع مراجعي الحسابات الخارجيين، ويجوز بعدها إتلاف هذه السجلات والوثائق تحت إشراف المراقب المالي. |
En mai 2006, l'UNOPS a remis au Comité des états financiers dans lesquels de nombreux soldes n'étaient corroborés par aucune pièce justificative ou ne coïncidaient pas avec les écritures portées dans les livres comptables. | UN | وعُرضت على المجلس، في أيار/مايو 2006، بيانات مالية كانت فيها الأرصدة إما غير مشفوعة بوثائق داعمة أو غير متوائمة مع سجلات المحاسبة لمكتب خدمات المشاريع. |
Il serait conforme à ce principe d'exclure également les transferts par remise sans endossement nécessaire ou par inscription sur les livres comptables s'ils sont régis par le droit cambiaire. | UN | ويتسق مع ذلك النهج أن تستبعد أيضا عمليات النقل بالتسليم دون ما يلزم من تظهير أو بتسجيل دفتري اذا كان ينظمها قانون بشأن الصكوك القابلة للتداول. |
les livres comptables sont tenus conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière du Tribunal. | UN | تنفذ إجراءات مسك الدفاتر طبقا للنظام المالي والقواعد المالية للمحكمة. |