ويكيبيديا

    "les mécanismes financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الآليات المالية
        
    • آليات التمويل
        
    • آليات مالية
        
    • والآليات المالية
        
    • بالآليات المالية
        
    • للآليات المالية
        
    • النظم المالية
        
    • بآليات التمويل
        
    • اﻵليات المالية التي
        
    • المرافق المالية
        
    Les enseignements fournis par les mécanismes financiers d'autres conventions et protocoles tiennent une place importante dans ces délibérations. UN ومن القضايا المهمة في هذه المداولات الخبرة المكتسبة من الآليات المالية في أطر الاتفاقيات والبروتوكولات الأخرى.
    Parmi les mécanismes financiers nationaux les plus efficaces figurent les programmes de subventions et la levée des droits à l'importation. UN ومن أمثلة الآليات المالية المحلية الأكثر نجاحاً برامج الدعم، والإعفاء من ضريبة الاستيراد.
    non étatiques Il n'a pas été possible d'enquêter sur les mécanismes financiers auxquels ont accès les protagonistes armés non étatiques. UN 164 - لم يمكن حتى الآن إجراء أي تحقيق في الآليات المالية المتاحة للعناصر الفاعلة المسلحة غير التابعة للدولة.
    Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place: les technologies de l'information et de la communication au service du développement UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة: تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية
    La deuxième décrit les moyens de classer les mécanismes financiers des accords multilatéraux sur l'environnement par modèle ou par type. UN الجزء 2 ويصف وسائل تصنيف الآليات المالية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف حسب النموذج أو النوع.
    les mécanismes financiers internes des organismes, qui ont permis de financer immédiatement les interventions d'urgence, se sont révélés d'un grand intérêt. UN وأثبتت الآليات المالية الداخلية للوكالات، التي أتاحت تقديم تمويل مباشر لعمليات الاستجابة للطوارئ، قيمتها العالية.
    Renforcer les mécanismes financiers en élargissant l'utilisation du Fonds central autorenouvelable d'urgence UN تعزيز الآليات المالية بتوسيع استخدام الصندوق المتجدد المركزي للطوارئ
    Il espère que les mécanismes financiers dont la mise en place a été demandée ne tarderont pas à se matérialiser. UN وأعرب عن أمله في أن تتحول الآليات المالية المطلوبة إلى حقيقة قريبا.
    De bons exemples de coopération entre les mécanismes financiers des deux régimes existent. UN وهناك أمثلة جيدة للتعاون القائم بين الآليات المالية في النظامين.
    Il était également important de renforcer les mécanismes financiers de lutte contre les changements climatiques. UN ومن الهام أيضا تعزيز الآليات المالية للتصدي لتغير المناخ.
    Il était également important de renforcer les mécanismes financiers de lutte contre les changements climatiques. UN ومن الهام أيضا تعزيز الآليات المالية للتصدي لتغير المناخ.
    Il a souligné aussi qu'il fallait renforcer les mécanismes financiers de gestion des risques, notamment en améliorant les instruments de protection contre le risque de change. UN وأكد أيضا على ضرورة تعزيز الآليات المالية لتحسين إدارة المخاطر، مثل تحسين أدوات تغطية العمليات الآجلة فيما يتعلق بخطر النقد الأجنبي.
    De plus, c'est de façon globale, rapide et coordonnée qu'il faut aborder le problème du changement climatique; il faut pour cela renforcer les mécanismes financiers existants et établir de nouvelles filières d'aide aux pays en développement pour faciliter l'adaptation au changement climatique. UN وعلاوة على ذلك، لابد من التصدي لتحدي تغير المناخ بصورة عالمية منسقة وحسنة التوقيت. ويتطلب ذلك تعزيز الآليات المالية القائمة وإيجاد قنوات جديدة لمساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية إلى التكيف.
    Lors de la seconde phase du Sommet, qui a eu lieu à Tunis, les participants ont entériné les résultats de la première phase et adopté l'Engagement de Tunis et l'Agenda de Tunis pour la société de l'information, qui portaient notamment sur les mécanismes financiers et la gouvernance d'Internet. UN وفي المرحلة الثانية، أُقرّت النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الأولى، واعتُمد التزام تونس وبرنامج عمل تونس بشأن مجتمع المعلومات اللذان تناولا، في جملة أمور، موضوعي الآليات المالية وإدارة الإنترنت.
    ii) Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place; UN ' 2` تحسينات وابتكارات في آليات التمويل القائمة؛
    Le PNUD soutient également l'action menée par les pays pour intégrer l'égalité des sexes dans leurs politiques relatives au changement climatique et les mécanismes financiers internationaux. UN ويدعم البرنامج أيضاً الجهود التي تبذلها البلدان من أجل إدماج المساواة بين الجنسين في سياساتها المتعلقة بتغير المناخ وفي آليات التمويل الدولية.
    Améliorations et innovations portant sur les mécanismes financiers en place UN تحسين وتجديد آليات التمويل القائمة
    Le FEM est responsable devant les organes conventionnels pour le compte desquels il est chargé d'administrer les mécanismes financiers. UN 82- ومرفق البيئة العالمية مسؤول أمام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على الاتفاقيات التي يشغل آليات مالية لحسابها.
    Les programmes du Cameroun portent essentiellement sur la libéralisation, l'électrification rurale et les mécanismes financiers. UN وتعالج برامج الكاميرون قضايا رفع القيود وكهربة الريف والآليات المالية.
    52. En coopération avec l'UNESCO et la CNUCED, l'UIT a accueilli des consultations ouvertes sur les mécanismes financiers visant à répondre aux enjeux des TIC pour le développement, qui ont eu lieu en octobre 2009 comme suite à la résolution 2008/3 du Conseil économique et social. UN 52- واشترك الاتحاد الدولي للاتصالات واليونسكو والأونكتاد في تنظيم المشاورات المفتوحة المتعلقة بالآليات المالية لمواجهة تحديات تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية والتي استضافها الاتحاد الدولي للاتصالات في تشرين الأول/أكتوبر 2009 عقب صدور قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2008/3.
    La structure institutionnelle destinée à appuyer les mécanismes financiers devrait être intégrée et allégée aux niveaux national, régional et international. UN ينبغي أن تكون البنية المؤسسية الداعمة للآليات المالية متكاملة ومبسطة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    les mécanismes financiers internes devaient être renforcés par de nouveaux instruments, comme les obligations en monnaie nationale. UN وثمة حاجة إلى تعزيز النظم المالية المحلية من خلال أدوات قابلة للتجدد مثل السندات الصادرة بالعملات المحلية.
    3. Recommandations concernant les mécanismes financiers UN 3 - التوصيات المتعلقة بآليات التمويل
    Certains États Membres donnent des renseignements sur les mécanismes financiers appelés à soutenir des projets féminins, ou sur l’instauration d’un climat favorable à la mobilisation de ressources par des organisations non gouvernementales Ibid., par. 350. UN ٤١ - وتقدم بعض الدول اﻷعضاء معلومات بشأن اﻵليات المالية التي تساعد النساء أو المشاريع النسائية أو تساعد على تهيئة بيئة تمكن المنظمات غير الحكومية من تعبئة الموارد)٩(.
    Ceux qui financent le terrorisme ont cherché à utiliser les mécanismes financiers internationaux au profit de leurs activités criminelles. UN - ويسعى أولئك المتورطون في رعاية الإرهاب إلى استخدام المرافق المالية الدولية لتنفيذ أنشطتهم الإجرامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد