ويكيبيديا

    "les objectifs à atteindre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأهداف التي يتعين تحقيقها
        
    • الأهداف التي ينبغي تحقيقها
        
    • الأهداف المراد تحقيقها
        
    • تحديات المستقبل
        
    • الأهداف المنشودة
        
    • تحديد الأهداف الواجب تحقيقها
        
    • اﻷهداف المحددة التي يتعين تحقيقها
        
    • الأهداف المرجو تحقيقها
        
    • ذلك مواعيد إنجاز اﻷهداف
        
    • النقاط المرجعية لمستويات
        
    • إلى اﻷهداف
        
    • التي ستستخدم النتائج من
        
    Si nous voulons arriver à un système commercial équilibré et plus juste, nous devons impérativement reprendre le dialogue sur les objectifs à atteindre et la voie pour y arriver. UN وإذا أردنا التوصل إلى نظام للتجارة متوازن وأكثر إنصافاً، فمن المحتم أن نستأنف الحوار بشأن الأهداف التي يتعين تحقيقها.
    Le rapport examine ensuite les objectifs à atteindre et les problèmes à régler. UN ويمضي هذا التقرير في استكشاف الأهداف التي يتعين تحقيقها والمسائل التي يتعين التصدي لها.
    La Déclaration du Millénaire définit clairement les objectifs à atteindre d'ici à 2015. UN إن إعلان الألفية يحدد بوضوح الأهداف التي ينبغي تحقيقها بحلول عام 2015.
    Les discussions ont été axées sur les objectifs à atteindre pour permettre au Président, provenant du Comité international de la Croix-Rouge, de convoquer la prochaine session officielle du Groupe de travail. UN وقد ركزت المناقشات على الأهداف التي ينبغي تحقيقها حتى يتمكن رئيس الفريق، من لجنة الصليب الأحمر الدولية، من الدعوة لعقد الجلسة الرسمية القادمة للفريق العامل.
    Les travaux relatifs à la compétence universelle n'en sont qu'à leurs débuts, et les objectifs à atteindre doivent être clairement définis. UN 72 - وقالت إن الأعمال المنجَزة في موضوع الولاية القضائية العالمية ليست إلا في مرحلته التمهيدية، ويجب أن تُحدَّد بوضوح الأهداف المراد تحقيقها.
    L'introduction se fonde sur les résolutions et décisions des organes gouvernementaux, définit les objectifs à atteindre et : UN وتستخلص المقدمة من الولايات التشريعية التي حددتها الهيئات الحكومية الدولية، وتحدد أيضا تحديات المستقبل وتتضمن:
    Un deuxième plan d'action national doit permettre de fixer les objectifs à atteindre au cours des cinq années à venir. UN وثمة خطة عمل وطنية أخرى من شأنها أن تبرز الأهداف المنشودة خلال السنوات الخمس القادمة.
    les objectifs à atteindre ont trait à l'acquisition, à l'aménagement, à l'installation et la maintenance de systèmes de gestion des placements; UN وتتعلق الأهداف التي يتعين تحقيقها باقتناء نظم لإدارة الاستثمارات، وإدخال مواصفات محددة عليها، وتركيبها، وصيانتها؛
    Ce dernier qui précise les objectifs à atteindre, les intervenants et les ressources allouées sera adopté par le Gouvernement dans les six mois à venir. UN وسوف تعتمد الحكومة في الشهور الستة المقبلة خطة العمل الوطنية التي تفصل الأهداف التي يتعين تحقيقها بالإضافة إلى العاملين فيها والموارد المخصصة لها.
    Le but est de définir les résultats stratégiques et ceux qui seront obtenus en matière de développement dans ce domaine et de préciser les objectifs à atteindre au niveau des pays. UN والمطمح هو تحديد النتائج الاستراتيجية والإنمائية ضمن هذا المجال من التركيز والتوسع في الأهداف التي يتعين تحقيقها على الصعيد القطري.
    C'est-à-dire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux définissant les objectifs à atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN وبموجب هذه العملية، تنظر الدولة الطرف واللجنة معاً في المؤشرات والمعايير المرجعية الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف التي ينبغي تحقيقها في فترة الإبلاغ القادمة.
    C'est-à-dire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux définissant les objectifs à atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN وبموجب هذه العملية، تنظر الدولة الطرف واللجنة معاً في المؤشرات والمعايير المرجعية الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف التي ينبغي تحقيقها في فترة الإبلاغ القادمة.
    C'est-à-dire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux définissant les objectifs à atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN وبموجب هذه العملية، تنظر الدولة الطرف واللجنة معاً في المؤشرات والمعايير المرجعية الوطنية التي ستحدد فيما بعد الأهداف التي ينبغي تحقيقها في فترة الإبلاغ القادمة.
    Pendant l'examen du rapport périodique, le Comité procédera à une sorte d'étude de portée avec l'État partie, c'est-à-dire que le Comité et l'État partie examineront ensemble les indicateurs et les critères nationaux, qui indiqueront alors les objectifs à atteindre au cours de la période faisant l'objet du rapport suivant. UN وأثناء عملية إعداد التقارير الدورية ستدخل اللجنة في عملية تدقيق مع الدولة الطرف. ويشمل التدقيق النظر على نحو مشترك بين الدولة الطرف واللجنة في المؤشرات وفي المعالم الوطنية التي ستحدد الأهداف المراد تحقيقها أثناء الفترة التي سيتناولها التقرير المقبل.
    378. La Commission a rappelé qu'il était d'usage, au début de chaque quinquennat, d'établir le programme de travail de la Commission pour le reste du quinquennat, indiquant de manière générale les objectifs à atteindre pour chaque sujet en fonction des indications des rapporteurs spéciaux. UN 378- أعادت اللجنة إلى الأذهان أنه قد درجت العادة في مستهل كل فترة خمس سنوات أن يتم إعداد برنامج عمل اللجنة لما تبقى من فترة السنوات الخمس، تُحدّد فيه بوجهٍ عامٍ الأهداف المراد تحقيقها فيما يتعلق بكل موضوعٍ استناداً إلى إرشادات يقدمها المقررون الخاصون.
    L’introduction se fonde sur les résolutions et décisions des organes gouvernementaux, définit les objectifs à atteindre et : UN وتستخلص المقدمــة من الولايات التشريعية التي حددتهــا الهيئــات الحكومية الدولية، وتحدد أيضا تحديات المستقبل وتتضمن:
    De plus, l'OMS a renforcé son plan d'action régional visant à accélérer l'élimination des mutilations génitales féminines en Afrique, précisant les objectifs à atteindre pour chaque pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، عززت منظمة الصحة العالمية خطة عملها الإقليمية الرامية إلى التعجيل بالقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى في أفريقيا، مع تحديد الأهداف المنشودة لكل بلد.
    En outre, les objectifs à atteindre et les questions à examiner, y compris les besoins particuliers des PME, ne sont pas souvent définis de manière transparente ou claire. UN وعلاوة على ذلك، كثيراً ما تفتقر هذه الاتصالات إلى الشفافية أو الوضوح من حيث تحديد الأهداف الواجب تحقيقها والقضايا الواجب معالجتها، بما في ذلك الحاجات الخاصة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Il devrait donc se fonder sur une réflexion nuancée et devrait permettre de définir les objectifs à atteindre dans les années à venir pour améliorer le fonctionnement du Traité et en assurer le respect. UN وعلى ذلك، لا بد أن ترتكز عملية الاستعراض على نهج متوازن، وأن تستخدم كوسيلة لتعيين اﻷهداف المحددة التي يتعين تحقيقها في السنوات المقبلة تعزيزا لتنفيذ المعاهدة وتحقيقا للتقيد الكامل بها.
    Au Sommet du Millénaire, nos dirigeants ont indiqué le chemin à suivre et les objectifs à atteindre. UN وأخيرا، لقد رسم قادتنا في مؤتمر القمة الألفية خريطة للطريق، وحددوا لنا الأهداف المرجو تحقيقها.
    i) Que le mandat des consultants soit plus détaillé et précise les objectifs à atteindre, les tâches à accomplir et les échéances à respecter. UN ' ١ ' ينبغي إعداد اختصاصات الخبراء الاستشاريين بدقة أكبر، بما في ذلك مواعيد إنجاز اﻷهداف والمرامي والنواتج.
    Ils ont également fixé les objectifs à atteindre pour que des progrès concrets soient accomplis à l'horizon 2015. UN وحدد الإعلان والمؤتمرات أيضا النقاط المرجعية لمستويات محددة من التقدم يتعين إحرازها بحلول عام 2015.
    À ce sujet, le représentant du Bénin rappelle les objectifs à atteindre pour éliminer la pauvreté énoncés dans la Stratégie internationale du développement pour la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement. UN ووجه الانتباه في هذا الصدد إلى اﻷهداف المتعلقة بالقضاء على الفقر الواردة في الاستراتيجية اﻹنمائية الدولية لعقد اﻷمم المتحدة الانمائي الرابع.
    Entreprendre de déterminer la valeur des biens et des services découlant de la forêt, aux niveaux local, national, régional ou mondial, est une opération complexe et coûteuse qui doit faire face à des demandes spécifiques et être motivée par les objectifs à atteindre. UN والاضطلاع بتقييم سلع وخدمات الغابات على الصعيد المحلي والوطني واﻹقليمي والعالمي هو عملية معقدة ومكلفة لابد من انجازها لتلبية مطالب محددة، ولابد وأن تسترشد بتلك المقررات التي ستستخدم النتائج من أجلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد