De même, les objectifs environnementaux pouvaient notamment être la réduction de la pollution, la protection du climat, la préservation des habitats et l'esthétique. | UN | وبالمثل، فقد تشمل الأهداف البيئية تقليل التلوث، وحماية المناخ، والحفاظ على الموئل، والنواحي الجمالية، وما إلى ذلك. |
Par ailleurs, la seule amélioration de l'efficacité des ressources n'est pas suffisante pour garantir que les objectifs environnementaux peuvent être atteints à long terme. | UN | وفي ذات الوقت، فإن كفاءة الموارد وحدها ليست كافية لضمان إمكانية تلبية الأهداف البيئية في المدى الطويل. |
Montant principal de l'aide reçue par les pays en développement pour atteindre les objectifs environnementaux | UN | القيمة الرئيسية المالية للمعونة التي حصلت عليها البلدان النامية لدعم الأهداف البيئية |
Montants significatifs versés aux pays en développement pour les aider à atteindre les objectifs environnementaux | UN | القيمة المالية المؤثرة من المعونة التي حصلت عليها البلدان النامية لدعم الأهداف البيئية |
En dernier ressort, l'objectif consiste à contribuer au bien-être des générations humaines actuelles et futures et à atteindre les objectifs environnementaux d'ensemble. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
les objectifs environnementaux convenus au niveau international seront utilisés pour évaluer l'état de l'environnement. | UN | وسوف تستخدم الأهداف البيئية المتفق عليها دولياً لتقييم حالة البيئة. |
les objectifs environnementaux convenus au niveau international seront utilisés pour évaluer l'état de l'environnement. | UN | وسوف تستخدم الأهداف البيئية المتفق عليها دوليا لتقييم حالة البيئة. |
En dernier ressort, l'objectif consiste à contribuer au bien-être des générations humaines actuelles et futures et à atteindre les objectifs environnementaux d'ensemble. | UN | ويتمثل الهدف النهائي في الإسهام في رفاهة الأجيال الحالية والقادمة من البشر وتحقيق الأهداف البيئية العالمية. |
les objectifs environnementaux convenus à l'échelle mondiale dans le cinquième rapport sur l'avenir de l'environnement continueront de servir de critères pour l'évaluation de l'état de l'environnement. | UN | وستظل الأهداف البيئية العالمية المستخدمة في إعداد التقرير توقعات البيئة العالمية الخامس، أساسا لتقييم حالة البيئة. |
Le PNUE entreprend des études de cas par pays sur la comptabilisation des ressources naturelles et de l'environnement et sur la mise au point et l'application d'instruments économiques pour atteindre les objectifs environnementaux. | UN | ويجري برنامج الأمم المتحدة للبيئة دراسات حالات منفردة قطرية حول محاسبة الموارد البيئية والطبيعية وتصميم وتطبيق وسائل اقتصادية لتحقيق الأهداف البيئية. |
les objectifs environnementaux convenus à l'échelle mondiale dans le cinquième rapport sur l'avenir de l'environnement continueront de servir de critères pour l'évaluation de l'état de l'environnement. | UN | وستظل الأهداف البيئية العالمية المستخدمة في إعداد التقرير الخامس لتوقعات البيئة العالمية تمثّل الأساس لتقييم حالة البيئة. |
Pour y parvenir, il faut s'employer à mettre en œuvre une conception intégrée de la gestion forestière durable visant à assurer un équilibre entre les objectifs environnementaux, sociaux et économiques. | UN | والمدخل إلى تحقيق المواءمة هو وضع أهداف قائمة على مفهوم متكامل للإدارة المستدامة للغابات يرمي إلى تحقيق توازن جيد بين الأهداف البيئية والاجتماعية والاقتصادية. |
environnementaux et problèmes à prévoir Une politique de l'économie verte, par définition, vise à concilier les objectifs environnementaux et économiques. | UN | 78 - تهدف تدابير الاقتصاد الأخضر، بطبيعة تصميمها، إلى التوفيق بين الأهداف البيئية والاقتصادية. |
Les politiques d'économie verte visent à concilier les objectifs environnementaux et une vigoureuse performance économique. | UN | 82 - وتهدف سياسات الاقتصاد الأخضر إلى التوفيق بين الأهداف البيئية والأداء الاقتصادي القوي. |
Élaboration de cadres d'orientation et de cadres institutionnels et financiers dirigeant les flux d'investissement privé vers des solutions écologiquement viables dans 120 pays. Ces pays atteignent les objectifs environnementaux mondiaux ainsi que leurs propres objectifs prioritaires en matière de développement durable. | UN | وضع أطر للسياسات وأطر مؤسسية ومالية توجه تدفق الاستثمارات الخاصة نحو الحلول البيئية المستدامة في 120 بلدا من البلدان التي تحقق الأهداف البيئية العالمية إلى جانب أولوياتها للتنمية المستدامة. |
De plus en plus, les objectifs environnementaux sont poursuivis dans le contexte plus vaste du développement durable, comme en témoignent les programmes de travail des mécanismes mis en place récemment. | UN | فثمة اتجاه متزايد الآن نحو السعي إلى تحقيق الأهداف البيئية ضمن السياق الأوسع للتنمية المستدامة، الأمر الذي يتجلى في برامج عمل الآليات التي أنشئت في الآونة الأخيرة. |
Comprendre le rôle de la comptabilité de gestion dans le traitement des indicateurs de résultats non financiers et les objectifs autres que financiers des entreprises tels que les objectifs environnementaux et sociaux | UN | :: فهم دور المحاسبة الإدارية في التعامل مع مؤشرات الأداء غير المالية ومع الأهداف غير المالية للمؤسسات مثل الأهداف البيئية والاجتماعية |
Tous les objectifs environnementaux définis dans le rapport de 2011 ont été atteints. | UN | 34 - أُنجزت جميع الأهداف البيئية المعلن عنها في تقرير عام 2011. |
Il est avéré que l'environnement continue de se dégrader, ce pour quoi les objectifs environnementaux ne sont que partiellement réalisés, et que le modèle que nous suivons est incapable de mener à un développement durable. | UN | إن من الضروري العمل الآن، فالدلائل تشير إلى أن التدهور البيئي لا يزال مستمراً وأنه نتيجةً لذلك فإن الأهداف البيئية يجري تحقيقها ولكن بصورة جزئية فقط وأن مسارنا الحالي لن يحقق التنمية المستدامة. |
Actuellement, il est très rare que les objectifs environnementaux soient intégrés aux objectifs économiques et commerciaux. | UN | والتكامل بين اﻷهداف البيئية واﻷهداف الاقتصادية والتجارية منعدم على نطاق واسع في الوقت الحاضر. |
Le développement industriel et les objectifs environnementaux de la société devraient être poursuivis d'une manière harmonieuse. | UN | وينبغي السعي على نحو متسق لتحقيق التنمية الصناعية والأهداف البيئية للمجتمع. |
Rétrospectivement, les progrès ou régressions réalisés sur Action 21 ne peuvent être décrits que de manière fragmentée, chapitre par chapitre, et en traitant séparément les objectifs environnementaux et de développement, quoique en s'appuyant sur un certain nombre de corrélations et liens croisés. | UN | وعند النظر إلى الوراء، ليس هناك خيار عدا وصف التقدم أو التراجع بشأن جدول أعمال القرن 21 بطريقة مجزأة، فصلاً فصلاً، وبمعالجات مستقلة للأهداف البيئية والإنمائية، وإن كان مع وجود عدد من الروابط والصلات المشتركة بينهما. |