| ii) La définition d'indicateurs pour les objectifs opérationnels. | UN | `2` تحديد مؤشرات لقياس مستوى تحقُّق الأهداف التنفيذية. |
| Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie | UN | التحليل الأولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية |
| Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة بشأن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
| Les réalisations escomptées sont les principaux éléments constitutifs d'un programme qui permettent de progresser en vue d'atteindre les objectifs opérationnels. | UN | والإنجازات المتوقعة هي اللبنات البرنامجية الرئيسية التي تسمح بالتقدم نحو تحقيق الأهداف التشغيلية. |
| Les résultats escomptés pour ces objectifs ont majoritairement été définis en fonction des changements susceptibles d'être observés, mais leur signification précise et leur lien avec les objectifs opérationnels n'étaient pas toujours évidents. | UN | وفي الغالب الأعم، عُرّفت النتائج المتوقعة لهذه الأهداف بوصفها تغييرات قابلة للملاحظة، بيد أن معناها الدقيق وصلتها بالأهداف التنفيذية لم يكونا واضحين دوما. |
| Indicateurs consolidés proposés concernant les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`. |
| Plus précisément, la Stratégie définit les objectifs opérationnels suivants: | UN | وتحدد الاستراتيجة على وجه التحديد الأهداف التنفيذية التالية: |
| Propositions de mises à jour concernant les objectifs opérationnels, les résultats et les indicateurs 17 | UN | التحديث المقترح إدخاله على الأهداف التنفيذية والنتائج والمؤشرات 20 |
| On trouvera des informations sur les objectifs opérationnels de la Stratégie dans l'annexe au présent document. | UN | وترد معلومات عن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية في مرفق هذه الوثيقة. |
| Cette mise à jour nécessite de revoir la manière dont les objectifs opérationnels et leurs résultats permettront d'atteindre les objectifs opérationnels. | UN | ويعني التحديث تعديل الطريقة التي ستؤدي بها الأهداف التنفيذية ونواتجها إلى تحقيق أهداف الاستراتيجية. |
| Propositions de mises à jour concernant les objectifs opérationnels, les résultats et les indicateurs | UN | التحديث المقترح إدخاله على الأهداف التنفيذية والنتائج والمؤشرات |
| Liens entre les objectifs opérationnels révisés et les objectifs stratégiques | UN | العلاقة بين الأهداف التنفيذية المحدّثة والأهداف الاستراتيجية |
| Cela permettra de veiller à ce que les décisions en matière de conception soient analysées compte tenu de leurs coûts sur l'ensemble du cycle de vie des locaux en question et coordonnées avec les objectifs opérationnels correspondants. | UN | وسيضمن هذا مراعاة جميع تكاليف دورة حياة قرارات التصميم ومواءمتها مع الأهداف التنفيذية ذات الصلة. |
| Les premiers rapports sur les objectifs stratégiques, ainsi que des informations sur les objectifs opérationnels, devraient être disponibles au cours de la période biennale suivante. | UN | ويتوقع أن تكون التقارير الأولية عن الأهداف الاستراتيجية متاحة خلال فترة السنتين التالية إضافة إلى المعلومات المقدمة بشأن الأهداف التنفيذية. |
| Un système mondial visant à rendre compte des moyens d'atteindre les objectifs opérationnels de la Stratégie a été mis en place. | UN | هناك نظام عالمي للإبلاغ عن الأداء في تحقيق الأهداف التشغيلية للاستراتيجية. |
| i) Réaliser tous les objectifs opérationnels définis par le Comité directeur et reflétés dans les accords de prestation de services liant le Centre aux missions régionales; | UN | ' 1` تحقيق جميع الأهداف التشغيلية كما حددتها اللجنة التوجيهية وتنعكس في اتفاقات مستوى الخدمات المبرمة بين المركز والبعثات في المنطقة؛ |
| Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et de la communication servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | هدف المنظمة: كفالة قيام خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بدعم الأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية |
| Les UCR ont aussi aidé les Parties de chaque région à formuler leurs principales préoccupations et à élaborer des positions régionales en rapport avec les objectifs opérationnels. | UN | ودعمت الوحدات أيضاً الأطراف في كل منطقة في التعبير عن الشواغل الرئيسية وصياغة مواقف إقليمية فيما يتصل بالأهداف التنفيذية. |
| Indicateurs consolidés proposés pour les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | يقصد بها مؤشرات موحدة مقترحة للأهداف التنفيذية المندرجة في `الاستراتيجية`. |
| Les paragraphes ci-dessous présentent les liens entre les objectifs stratégiques et les objectifs opérationnels révisés. | UN | يرد فيما يلي عرض للصلات القائمة بين الأهداف الاستراتيجية والأهداف التنفيذية المحدثة. |
| :: Revoir, s'il le faut, les objectifs opérationnels, ainsi que les politiques et procédures financières connexes qui ont une incidence sur les systèmes comptables et financiers de la Caisse; | UN | :: القيام باستعراضات خاصة للأهداف التشغيلية وما يتصل بها من سياسات وإجراءات مالية تؤثر على نظم المحاسبة والنظم المالية للصندوق |
| les objectifs opérationnels contre ces groupes, qui entreprennent de recruter de nouveaux éléments pour leur cause, sont maintenus. | UN | ويبدو أنهم استأنفوا عملية التجنيد لكن كوستاريكا ماضية في تطبيق أهدافها التنفيذية ضد هذه المجموعات. |
| Il a aussi un rôle d'appui à jouer en ce qui concerne les objectifs opérationnels 1 et 2. | UN | كما تضطلع الآلية العالمية بدور داعم في تحقيق الهدفين التنفيذيين 1 و2. |
| Le Groupe a pour objectif de réduire considérablement les temps de panne pour l'ensemble de la Base et d'accroître ainsi l'efficacité, ce qui devrait avoir une incidence directe sur les objectifs opérationnels de la Base et des Unités hébergées. | UN | وسيكون الهدف من وحدة دعم المجمع التقليل إلى حد كبير من أوقات التعطل في مجمع القاعدة ككل، وبالتالي تحقيق زيادة في الكفاءة سيكون لها أثر مباشر على الأهداف العملية للقاعدة والوحدات المستضافة. |
| a) i) Accroissement de la proportion d'initiatives liées aux technologies de l'information et de la communication avec les objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | (أ) ' 1` زيادة نسبة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التي يمكن أن تعزى إلى استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
| Les rapports d'audit remis à l'équipe de direction contiennent des observations quant aux améliorations nécessaires dans tel ou tel domaine d'activité et des recommandations visant à garantir avec un degré de certitude raisonnable que les objectifs opérationnels seront atteints et les exigences en matière de contrôle interne satisfaites. | UN | وتحتوي تقارير مراجعة الحسابات المقدمة إلى الإدارة العليا على ملاحظات في المجالات التي تحتاج إلى تحسين، وعلى توصيات بتقديم تأكيدات معقولة فيما يتعلق بتحقيق أهداف الأعمال والامتثال لأعمال الرقابة الداخلية. |
| a) Amélioration de l'harmonisation des initiatives en matière de technologies de l'information et de la communication avec les objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | (أ) تحسين المواءمة بين مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والأهداف التشغيلية للمنظمة |
| c) Accès de tous les départements et bureaux au tableau de bord des résultats de la gestion des ressources humaines, comportant les objectifs opérationnels et des rapports d'activité permettant d'apprécier les résultats au regard de ces objectifs | UN | (ج) توافر أداة سجل قياس أداء إدارة الموارد البشرية في جميع الإدارات والمكاتب مشفوعة بأهداف تشغيلية استراتيجية وتقارير مرحلية داخلية لرصد مدى النجاح في تحقيق تلك الأهداف |
| 1. Objectif de l'Organisation : Veiller à ce que les services des technologies de l'information et des communications (services TIC) servent efficacement et utilement les objectifs opérationnels de l'Organisation | UN | 1 - هدف المنظمة: كفالة دعم خدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بالأهداف التشغيلية للمنظمة بكفاءة وفعالية |
| Des améliorations importantes ont été enregistrées, mais il reste encore beaucoup à faire pour s'assurer que le travail est mieux réparti, renforcer les capacités et définir les objectifs opérationnels. | UN | وتم إجراء تحسينات هامة، ولكن ما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لضمان تقسيم أوضح للعمل وقدرات أفضل وأهداف تشغيلية محددة. |