Le groupe devrait donner la priorité à la collaboration entre les ONG de jeunes et les entités des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يولي الفريق المواضيعي المعني بالشباب أولوية للتعاون بين منظمات الشباب غير الحكومية وكيانات اﻷمم المتحدة. |
• Le Rapporteur régional doit être nommé par les ONG de jeunes, les OIG et les jeunes eux-mêmes. | UN | ● يتم التعيين من قبل منظمات الشباب غير الحكومية والمنظمات الحكومية الدولية والشباب. |
7. Au niveau régional, les ONG de jeunes et le système des Nations Unies devraient coopérer pour assurer une préparation adéquate de l’événement. | UN | ٧ - وعلى الصعيد اﻹقليمي، ينبغي أن تتعاون منظمات الشباب غير الحكومية ومنظومة اﻷمم المتحدة في التحضيرات المناسبة؛ |
Le groupe devrait donner la priorité à la collaboration entre les ONG de jeunes et les entités des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يولي الفريق المواضيعي المعني بالشباب أولوية للتعاون بين منظمات الشباب غير الحكومية وكيانات اﻷمم المتحدة. |
Nous demandons que les ONG de jeunes soient plus largement consultées et participent pleinement aux conférences, commissions, institutions spécialisées programmes et fonds du système des Nations Unies - qui devraient se réunir dans différentes régions pour assurer une représentation géographique équitable. | UN | ونطلب زيادة التشاور ومشاركة منظمات الشباب غير الحكومية مشاركة كاملة فعالة في مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها التي ينبغي أن تجتمع في مناطق مختلفة لضمان التمثيل الجغرافي العادل. |
Nous recommandons que le mandat de ces groupes soit élargi et porte également sur la diffusion d'informations et la coordination des politiques et programmes entre les ONG de jeunes et les institutions spécialisées, les fonds et programmes. | UN | كما نوصي بالتوسع في ولاية هذه الوحدات، لتشمل نشر المعلومات وتنسيق السياسات والبرامج بين منظمات الشباب غير الحكومية ومختلف الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
Nous exhortons tout particulièrement les ONG de jeunes des pays du Nord à faire pression auprès de leurs gouvernements à la fois en faveur de l’élimination immédiate de la dette et pour obtenir les moyens financiers nécessaires à la tenue de rassemblements nationaux et internationaux. | UN | ونحث منظمات الشباب غير الحكومية وبوجه خاص من بلدان الشمال على الضغط على حكوماتها من أجل اﻹلغاء الفوري للديون ومن أجل تدبير الموارد المالية للتجمعات الوطنية والدولية. |
- les ONG de jeunes aux Nations Unies | UN | - منظمات الشباب غير الحكومية في اﻷمم المتحدة |
Le groupe a analysé le besoin d’un contact permanent entre les ONG de jeunes participants aux commissions de l’ECOSOC et a étudié la possibilité pratique d’instaurer un agent de liaison chargé de la coordination. | UN | ناقش الفريق ضرورة استدامة الاتصال بين منظمات الشباب غير الحكومية المشاركة في لجان المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وناقش خصوصيات وجود مركز اتصال للتنسيق. |
- entre les ONG de jeunes et le Groupe de la jeunesse du secrétariat des Nations Unies; et | UN | - بين منظمات الشباب غير الحكومية ووحدة الشباب باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة؛ |
- entre les ONG de jeunes et les institutions spécialisées, des fonds et des programmes du système des Nations Unies. | UN | - بين منظمات الشباب غير الحكومية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة. |
∙ Renforcer les projets appelant une collaboration entre les ONG de jeunes et les institutions spécialisées, les fonds et les programmes du système des Nations Unies; | UN | ● زيادة المشاريع التعاونية بين منظمات الشباب غير الحكومية والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة؛ |
Nous demandons que les ONG de jeunes soient plus largement consultées et participent pleinement aux conférences, commissions, institutions spécialisées, programmes et fonds du système des Nations Unies – qui devraient se réunir dans différentes régions pour assurer une représentation géographique équitable. | UN | ونطلب زيادة التشاور ومشاركة منظمات الشباب غير الحكومية مشاركة كاملة فعالة في مؤتمرات منظومة اﻷمم المتحدة ولجانها ووكالاتها المتخصصة وبرامجها وصناديقها التي ينبغي أن تجتمع في مناطق مختلفة لضمان التمثيل الجغرافي العادل. |
Nous recommandons que le mandat de ces groupes soit élargi et porte également sur la diffusion d’informations et la coordination des politiques et programmes entre les ONG de jeunes et les institutions spécialisées, les fonds et programmes. | UN | كما نوصي بالتوسع في ولاية هذه الوحدات، لتشمل نشر المعلومات وتنسيق السياسات والبرامج بين منظمات الشباب غير الحكومية ومختلف الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج. |
les ONG de jeunes dans le monde entier participeront à une campagne visant à montrer que l’annulation de la dette rallie les suffrages de tous en recueillant des signatures en faveur de cette initiative; en faisant connaître cette initiative et en diffusant d’autres informations sur la crise et, en obtenant des moyens financiers pour organiser les réunions régionales et internationales. | UN | وسوف تنضم منظمات الشباب غير الحكومية في جميع أنحاء العالم إلى حملة تظهر التأييد العالمي ﻹلغاء الديون بالتوقيع على هذه المبادرة؛ وبنشر هذه المبادرة والمعلومات اﻷخرى عن هذه اﻷزمة، وبتوليد الموارد المالية من أجل التجمعات اﻹقليمية والدولية. |
Encourager les ONG de jeunes à participer aux efforts actuellement déployés par l’OIT pour faire connaître sa déclaration sur les principes et les droits fondamentaux au travail aux gouvernements, aux employeurs et aux associations de travailleurs, aux ONG et à d’autres entités. | UN | تشجيع منظمات الشباب غير الحكومية على الاشتراك في الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية من أجل الترويج ﻹعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل، بين الحكومات وأصحاب العمل ورابطات العمال والمنظمات غير الحكومية وغيرها من الهيئات. |
Le Gouvernement suédois a financé les services d'un expert associé pour aider le Groupe de la jeunesse à préparer le Forum mondial en 1996, et à en assurer le service et le suivi, les projets opérationnels étant entrepris conjointement par les ONG de jeunes et les organismes des Nations Unies actifs dans le domaine de la jeunesse. | UN | ومولت حكومة السويد خدمات خبير معاون في شؤون الشباب لمساعدة وحدة الشباب في اﻹعداد لمنتدى الشباب العالمي ومتابعته في عام ١٩٩٦ فيما جرى الاضطلاع بمشاريع تنفيذية على أساس مشترك بين منظمات الشباب غير الحكومية والمؤسسات والوكالات ذات الصلة بالشباب في منظومة اﻷمم المتحدة. |
Ces conditions sont rarement remplies par les ONG de jeunes même si nombre d'organisations de ce type opérant à tous les niveaux sont tout à fait à même de contribuer aux activités des Nations Unies, et notamment aux travaux du Forum. | UN | ويندر أن تفي منظمات الشباب غير الحكومية بتلك المعايير، ولو أن الكثير من هذه المنظمات التي تعمل على جميع المستويات لديها القدرة على أن تسهم بصورة إيجابية في عمليات الأمم المتحدة، ومنها على سبيل المثال منتدى الأمم المتحدة. |
les ONG de jeunes devraient participer aux efforts déployés par l’OIT pour faire connaître ses conventions, recommandations et résolutions, en particulier la Déclaration sur les principes et les droits fondamentaux au travail adoptés par la Conférence internationale du travail en juin 1998. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات الشباب غير الحكومية في الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية من أجل ترويج اتفاقياتها وتوصياتها وقراراتها، ولا سيما " إعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل " الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |
les ONG de jeunes devraient participer aux efforts déployés par l'OIT pour faire connaître ses conventions, recommandations et résolutions, en particulier la Déclaration sur les principes et les droits fondamentaux au travail adoptés par la Conférence internationale du travail en juin 1998. | UN | وينبغي أن تشارك منظمات الشباب غير الحكومية في الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية من أجل ترويج اتفاقياتها وتوصياتها وقراراتها، ولا سيما " إعلان المبادئ والحقوق اﻷساسية في العمل " الذي اعتمده مؤتمر العمل الدولي في حزيران/يونيه ١٩٩٨. |