ويكيبيديا

    "les organisations bilatérales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المنظمات الثنائية
        
    • والمنظمات الثنائية
        
    • ومنظمات ثنائية
        
    Il a encouragé les organisations bilatérales, multilatérales et internationales à appuyer les travaux du Groupe. UN وشجعت الهيئة الفرعية المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم عمل الفريق.
    Il a invité les organisations bilatérales, multilatérales et internationales à soutenir les travaux du Groupe. UN وشجعت الهيئة الفرعية أيضاً المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على دعم أعمال فريق الخبراء الاستشاري.
    Le PNUD se félicitait de sa collaboration avec les organisations bilatérales et multilatérales et les experts en matière de méthodologie. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية.
    À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    À ce propos, on a insisté sur l’importance de la coordination entre l’Initiative spéciale et les organisations bilatérales dans les bureaux extérieurs. UN وأكد، في هذا الصدد، على أهمية التنسيق بين المبادرة الخاصة والمنظمات الثنائية على الصعيد الميداني.
    À cet égard, de plus grands efforts pouvaient être faits pour associer les organisations bilatérales aux activités dès les premières étapes du processus. UN وفي هذا الصدد يمكن بذل مزيد من الجهود لإشراك المنظمات الثنائية في بداية العملية.
    La coopération étroite entre le Bureau de l'évaluation et ses homologues dans les organisations bilatérales a été saluée. UN وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير.
    Le PNUD se félicitait de sa collaboration avec les organisations bilatérales et multilatérales et les experts en matière de méthodologie. UN ويرحب البرنامج الإنمائي بالتعاون مع المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف وكذلك مع الخبراء بشأن مسائل المنهجية.
    À cet égard, de plus grands efforts pouvaient être faits pour associer les organisations bilatérales aux activités dès les premières étapes du processus. UN وفي هذا الصدد يمكن بذل مزيد من الجهود لإشراك المنظمات الثنائية في بداية العملية.
    La coopération étroite entre le Bureau de l'évaluation et ses homologues dans les organisations bilatérales a été saluée. UN وحظي التعاون الوثيق بين مكتب التقييم والنظراء في المنظمات الثنائية بتقدير.
    L'une des délégations a remarqué que la collaboration avec les organisations bilatérales aurait dû être abordée dans le document. UN وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة.
    L'une des délégations a remarqué que la collaboration avec les organisations bilatérales aurait dû être abordée dans le document. UN وذكر أحد الوفود بأنه كان ينبغي تناول التعاون مع المنظمات الثنائية في الوثيقة.
    Il a également encouragé les organisations bilatérales, multilatérales et internationales à continuer d'appuyer les travaux du Groupe consultatif d'experts. UN وشجّعت أيضاً المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والدولية على مواصلة دعم عمل فريق الخبراء الاستشاري.
    Cadre d'intervention et axes stratégiques des interventions respectives des partenaires de développement, y compris les organisations bilatérales et multilatérales, les ONG internationales et les fondations privées; UN إطار التدخل والاتجاهات الاستراتيجية للتدخلات ذات الصلة من جانب الشركاء في التنمية، بما في ذلك المنظمات الثنائية والمتعددة الأطراف والمنظمات غير الحكومية الدولية والمؤسسات الخاصة؛
    Elle a réaffirmé que le Fonds était résolu à travailler en étroite coopération avec d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations bilatérales et non gouvernementales. UN وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية.
    Elle a réaffirmé que le Fonds était résolu à travailler en étroite coopération avec d'autres organes et organismes du système des Nations Unies, ainsi qu'avec les organisations bilatérales et non gouvernementales. UN وأعادت تأكيد التزام الصندوق بالعمل بصورة وثيقة مع الوكالات والمؤسسات اﻷخرى في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وكذلك مع المنظمات الثنائية وغير الحكومية.
    Il s'attacherait à renforcer les partenariats entre les organismes de développement, les organisations bilatérales, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN وستعمل المنظمة على تحسين الشراكات فيما بين الوكالات الإنمائية والمنظمات الثنائية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني.
    Ils s’attacheront en outre à renforcer la collaboration entre les organisations intergouvernementales sous-régionales, les organisations bilatérales et les organismes des Nations Unies opérant dans les sous-régions. UN وستبذل الجهود لتعزيز التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية التابعة لمراكز التنمية دون اﻹقليمية، والمنظمات الثنائية ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في المنطقة دون اﻹقليمية لكل منها.
    Il compte comme membres des représentants de divers partenaires, notamment les organismes coparrains de l’ONUSIDA, les donateurs, les organisations bilatérales et non gouvernementales, et des spécialistes de l’évaluation provenant d’établissements universitaires et de recherche. UN ويمثل أعضاء الفريق العامل طائفة عريضة من الشركاء تشمل المؤسسات المشتركة في رعاية البرنامج، والمانحين، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية، وخبراء التقييم من المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث.
    De différentes manières et à différents niveaux, les particuliers, le secteur privé, les organisations de la société civile, les organisations bilatérales et multilatérales et les sociétés transnationales peuvent également en être tenus comptables. UN فقد يكون اﻷفراد والقطاع الخاص ومؤسسات المجتمع المدني والمنظمات الثنائية والمتعددة اﻷطراف، والشركات عبر الوطنية، مسؤولة بأشكال ومستويات مختلفة، عن تنفيذ منهاج العمل.
    Je voudrais saisir cette occasion pour exprimer notre profonde gratitude à tous nos partenaires - les gouvernements, les parlementaires, les organisations bilatérales et multilatérales, les organisations de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, les fondations et le secteur privé, qui se sont employés à obtenir cette adhésion au plus haut niveau. UN وإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة للإعراب عن عميق تقديرنا لكافة شركائنا من حكومات وبرلمانيين ومنظمات ثنائية ومتعددة الأطراف ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات غير الحكومية، وللمؤسسات والقطاع الخاص لعملهم على ضمان هذا التأييد الرفيع المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد