ويكيبيديا

    "les organisations de défense des droits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • منظمات حقوق
        
    • المنظمات الحقوقية
        
    Toutefois, les organisations de défense des droits de l’homme et les avocats soutiennent que le parquet montre peu d’empressement à engager des poursuites. UN غير أن منظمات حقوق الإنسان ومحامي الدفاع يؤكدون أن هناك عدم استعداد من جانب المدعين للشروع في المحاكمة.
    les organisations de défense des droits de l'homme et toutes les autres parties concernées ont un rôle à jouer dans ce processus. UN إن منظمات حقوق اﻹنسان وجميع اﻷطراف المعنية اﻷخرى تلعب دورا في هذه العملية.
    les organisations de défense des droits de l'homme ont souligné le fait que, dans la plupart de ces cas, les femmes n'ont pas droit à un avocat. UN وأشارت منظمات حقوق الإنسان إلى أن النساء قيد المحاكمة لا يحصلن في أغلب الأحيان على تمثيل قانوني.
    Ils comptent continuer de procéder de la sorte à l'avenir et poursuivront le dialogue avec les organisations de défense des droits de l'homme pertinentes. UN وهي تعتزم مواصلة فعل ذلك في المستقبل والاستمرار في الحوار مع منظمات حقوق الإنسان المعنية.
    Il convient de noter par ailleurs l'organisation, le 9 octobre 2013, d'une journée d'étude sur < < l'amélioration du traitement des personnes en garde à vue > > à laquelle ont participé les organisations de défense des droits de l'homme, les médias et la presse écrite. UN 179- تنظيم اليوم الدراسي الوطني الأول حول " تحسين معاملة المحتفظ بهم " وذلك يوم 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013 شاركت فيه المنظمات الحقوقية ووسائل الإعلام المرئية والمسموعة والمكتوبة.
    Le Ministère de la paix et de la reconstruction a apporté des améliorations à ce projet après consultation avec les organisations de défense des droits de l'homme, y compris le HCDH. UN وأدخلت وزارة السلم والمصالحة تحسينات على المشروع بعد التشاور مع منظمات حقوق الإنسان، بما في ذلك مفوضية حقوق الإنسان.
    les organisations de défense des droits de l'homme en Israël ont dû faire face à de lourdes menaces pesant sur leurs activités quotidiennes. UN وواجهت منظمات حقوق الإنسان في إسرائيل تهديدات كبيرة ضد أعمالها اليومية.
    Elle a également reconnu et félicité les organisations de défense des droits de l'homme pour leur travail. UN كما أقرت بما قامت به منظمات حقوق الإنسان من أعمال وهنأتها على ذلك.
    Nous respectons les organisations de défense des droits de l'homme et leurs agents consciencieux, de même que nous sommes ouverts à leurs critiques et à leurs suggestions constructives. UN إننا نحترم منظمات حقوق الإنسان والعاملين فيها الذين يشرعون في العمل بجدية، كما نحترم نقدهم واقتراحاتهم البناءة.
    Le Procureur général avait déclaré que les organisations de défense des droits de l'homme pouvaient suivre le déroulement des enquêtes. UN وذكر المدعي العام أن منظمات حقوق الإنسان يمكنها أن تراقب التحقيقات.
    les organisations de défense des droits de l'homme ont en l'espèce pu obtenir une ordonnance de référé (order nisi) écartant le risque de nouvelles démolitions. UN وفي هذه الحالة، استطاعت بعض منظمات حقوق الإنسان الحصول على أمر شرطي مؤقت لتفادي هدم ما تبقى من البيوت.
    Au terme d'enquêtes préliminaires, les organisations de défense des droits de l'homme ont dénoncé le recours excessif à la force ayant entraîné la mort. UN ونددت منظمات حقوق الإنسان، التي أجرت تحقيقات أولية، بكون حالات الوفاة قد نتجت عن الاستخدام المفرط للقوة.
    les organisations de défense des droits de l'homme n'ont pas pu appliquer cette nouvelle disposition et sont menacées de poursuites pour non respect de la loi. UN وما برحت منظمات حقوق الإنسان عاجزة عن التواؤم مع هذا الحكم الجديد وتواجه خطر محاكمتها على الإخلال بالقانون.
    Il ralliera de nouveaux partenaires comme les organisations de défense des droits de l'homme qui ont pour objet de promouvoir et de protéger les droits fondamentaux des femmes et des enfants. UN وهي ستحشد دعم شركاء جدد مثل منظمات حقوق اﻹنسان المختصة بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان للمرأة والطفل.
    les organisations de défense des droits de l'homme ont engagé une action pénale contre lui en vertu du droit civil belge. UN واتخذت منظمات حقوق اﻹنسان إجراءات قانونية ضد محرر المجلة بموجب القانون المدني البلجيكي.
    les organisations de défense des droits de l'homme ont accusé les autorités pénitentiaires de négligence et affirment que le décès est dû au manque de soins. UN واتهمت منظمات حقوق اﻹنسان سلطات السجن بإهمال علاجه الطبي اﻷمر الذى أدى إلى وفاته.
    Il invite l'État partie à faire participer à la révision du Plan les organisations de défense des droits de la femme, y compris les organisations autonomes. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إشراك منظمات حقوق المرأة بما في ذلك المنظمات المستقلة ذاتياً في استعراض الخطة.
    Elle a appelé l'attention sur la nécessité d'intensifier la coopération entre les organisations de défense des droits des femmes et des droits de l'enfant. UN وشددت على ضرورة زيادة التعاون بين منظمات حقوق المرأة و منظمات حقوق الطفل.
    Il est difficile pour les organisations de défense des droits de l'homme de protéger les droits de l'homme et d'observer la situation à cet égard dans ce contexte. UN وفي هذا المناخ، يصعب على منظمات حقوق الإنسان أن تراقب حقوق الإنسان وتحميها.
    les organisations de défense des droits de l'homme du pays ont été organisées en comités des droits de l'homme au niveau des districts et formées aux principes des droits de l'homme. UN وتنظمت منظمات حقوق الإنسان في لجان لحقوق الإنسان على مستوى المقاطعات وتلقت تدريبا بشأن حقوق الإنسان.
    51. Les organes chargés de l'application de la loi ont considérablement développé les formes de coopération avec les organisations de défense des droits de l'homme, les médias et les représentants de la société. UN 51- وقد بادرت أجهزة إنفاذ القوانين إلى توسيع أشكال التعاون بشكل ملموس مع المنظمات الحقوقية ووسائط الإعلام وممثلي المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد