Elle veut savoir s'il consulte la société civile, et notamment les organisations non gouvernementales féminines. | UN | وسألت ما إذا كانت اللجنة استشارت المجتمع المدني، ولا سيما المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Cette période constitue également le point de départ de la majorité des associations publiques, y compris les organisations non gouvernementales féminines (ONG). | UN | وتشكل هذه الفترة أيضا نقطة انطلاق معظم الاتحادات العامة بما في ذلك المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Dans le cadre de la collecte des données, les États devraient travailler activement et en collaboration avec les organisations non gouvernementales féminines concernées. | UN | وعند جمع البيانات، ينبغي للحكومات أن تعمل بنشاط وتعاون مع المنظمات النسائية غير الحكومية ذات الصلة. |
Le Gouvernement nigérian continue à collaborer activement avec les organisations non gouvernementales féminines pour promouvoir la participation de la femme aux programmes d'élimination de la pauvreté. | UN | وذكرت أن حكومتها تواصل التعاون بنشاط مع المنظمات غير الحكومية النسائية لتعزيز اشتراك المرأة في برامج القضاء على الفقر. |
Une assistance judiciaire gratuite est offerte par les organisations non gouvernementales féminines et par son Ministère. | UN | وتقدم المنظمات غير الحكومية النسائية ووزارتها مساعدة قانونية مجانية. |
La sécurité sociale, l'éducation et les organisations non gouvernementales féminines ont également participé à ce programme, ou avaient leurs propres programmes. | UN | أما هيئات الضمان الاجتماعي، والتعليم، والمنظمات غير الحكومية النسائية فشاركت في البرنامج في بعض اﻷحيان، أو كانت لها برامجها الخاصة بها. |
Elle s'informe des mesures prises, par exemple, par les partis politiques ou les organisations non gouvernementales féminines pour soutenir les gains remarquables des femmes dans la vie politique, et des initiatives gouvernementales pour assurer l'égalité des sexes dans tous les domaines, entre autres, par la fourniture d'un appui financier approprié. | UN | واستفسرت عن التدابير المتخذة للمحافظة على المكاسب الكبيرة التي حققتها المرأة في الحياة السياسية، عن طريق الأحزاب السياسية أو المنظمات غير الحكومية للمرأة على سبيل المثال، وسألت كذلك عن مبادرات الحكومة لضمان المساواة بين الجنسين في جميع المجالات، عن طريق توفير الدعم اللازم في الميزانية. |
On a dit que la contribution qu'apportent les organisations non gouvernementales féminines, et les femmes à titre individuel, pour alléger les souffrances de victimes de conflits armés dans le monde entier devrait être reconnue par la communauté internationale. | UN | واقترح أنه ينبغي اعتراف المجتمع الدولي بإسهام المنظمات النسائية غير الحكومية وفرادى النساء في تخفيف محنة ضحايا النزاعات المسلحة في العالم بأسره. |
les organisations non gouvernementales féminines ont, de leur côté, contribué à faire prendre conscience du fait que les droits des femmes sont les droits fondamentaux de l'individu et à susciter un appui en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale7. | UN | وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. كما قامت بحشد التأييد اللازم للأخذ بمنظور جنساني لدى بلورة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
La CESAO a effectué une enquête sur le terrain sur le rôle joué par les organisations non gouvernementales féminines dans les secteurs de l’économie, de l’éducation et de la santé, ainsi que sur les perspectives d’établissement de réseaux. | UN | وأجرت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا دراسة استقصائية ميدانية بشأن دور المنظمات النسائية غير الحكومية في مجالات الاقتصاد والتعليم والصحة، وبشأن إمكانيات إقامة الشبكات ذات الصلة. |
les organisations non gouvernementales féminines ont contribué à l'élaboration du cadre national de développement et ont créé un forum pour les groupes de la société civile sur l'application du Programme d'action de Beijing. | UN | وأسهمت المنظمات النسائية غير الحكومية في وضع إطار التنمية الوطنية وأنشأت منتدى لجماعات المجتمع المدني بشأن تنفيذ منهاج عمل بيجين. |
Le Gouvernement travaille avec les organisations non gouvernementales féminines pour dispenser une formation linguistique supplémentaire pour faciliter la transition entre l'école maternelle et l'école primaire. | UN | وقالت إن الحكومة تعمل مع المنظمات النسائية غير الحكومية لتوفير مزيد من التدريب اللغوي من أجل تسهيل الانتقال من حدائق الأطفال إلى المرحلة الابتدائية. |
Les travaux préparatoires sont effectués par les organisations non gouvernementales féminines, en coopération avec des experts du Ministère de la justice, et ces organisations, pour achever leur travail sur le projet, sont obligées de trouver un financement. | UN | وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بالأعمال التحضيرية بالتعاون مع خبراء من وزارة العدل، وتعتمد تلك المنظمات على الحصول على تمويل لأنشطتها من أجل الانتهاء من عملها في صياغة مشروع القانون المذكور. |
Pour cette raison même, il importe au plus haut point d'informer plus efficacement les intéressées de leurs droits et des recours qu'elles peuvent faire valoir en justice, ainsi que de renforcer les organisations non gouvernementales féminines. | UN | ولهذا السبب ذاته، يلاحظ أن ثمة أهمية بالغة لتثقيف من يعنيهم الأمر، بصورة أكثر كفاءة، بشأن حقوقهم ووسائل النصفة القانونية المتاحة أمامهم، إلى جانب تعزيز المنظمات النسائية غير الحكومية. |
Parallèlement, les organisations non gouvernementales féminines qui sont parties prenantes et qui travaillent sur ces questions devront bénéficier de l'appui public et des ressources financières qui sont nécessaires à leurs activités. | UN | وفي الوقت ذاته، تستحق المنظمات النسائية غير الحكومية الملتزمة بهذه المسألة والعاملة في مجالها الدعم العام والموارد المالية اللازمة من أجل أعمالها. |
Des mesures ont été prises pour faire connaître la Convention. Le vif intérêt manifesté par les organisations non gouvernementales féminines à participer au processus d'établissement du rapport semble indiquer une forte sensibilisation aux dispositions de la Convention. | UN | وقد اتخذت خطوات لنشر الاتفاقية وتشير الدرجة العالية من الاهتمام الذي أبدته المنظمات غير الحكومية النسائية بعملية تقديم التقرير إلى المستوى العالي من الوعي بأحكام الاتفاقية. |
Le Comité recommande à l'État partie de consulter les organisations non gouvernementales féminines lors de l'établissement de son prochain rapport périodique. | UN | 404 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية عند إعدادها لتقريرها الدوري القادم. |
Le Comité recommande à l'État partie de consulter les organisations non gouvernementales féminines lors de l'établissement de son prochain rapport périodique. | UN | 404 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتشاور مع المنظمات غير الحكومية النسائية عند إعدادها لتقريرها الدوري القادم. |
Cela est dû aussi aux efforts réalisés par les organisations non gouvernementales féminines et les institutions de l'État pour faire connaître la loi et conseiller les femmes pour qu'elles puissent s'en prévaloir. | UN | وفي هذا المجال أيضا يتضح أثر الجهد الذي تبذله المنظمات غير الحكومية النسائية والمؤسسات الحكومية للإعلام بوجود القانون ومساعدة النساء على الاستعانة به. |
Par ailleurs, les organisations non gouvernementales féminines et les programmes locaux pertinents coordonnés par le Département des services sociaux sont également considérés comme faisant partie de ce dispositif national. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعتبر أيضا المنظمات غير الحكومية النسائية والبرامج الجماهيرية ذات الصلة التي يجري تنسيقها مع إدارة الخدمات الاجتماعية جزءا لا يتجزأ من الآلية الوطنية. |
Le rapport d’UNIFEM sur la sexospécificité et le commerce à Vanuatu, aux Tonga et à Fidji a été distribué aux principaux organismes et ministères et a relancé le dialogue entre le ministère du commerce, les coordonnateurs au sein des services gouvernementaux, les syndicats et les organisations non gouvernementales féminines de ces pays. | UN | وقد أدى التقرير الذي أصدره الصندوق بشأن نوع الجنس والتجارة في فانواتو، وتونغا، وفيجي، والذي جرى تعميمه على الوزارات والمنظمات الرئيسية، إلى زيادة الحوار بين وزارات التجارة، والمسؤولين عن شؤون المرأة في اﻹدارات الحكومية، ونقابات العمال، والمنظمات غير الحكومية النسائية في تلك البلدان. |
Dans ce domaine, le Centre s'efforce principalement à renforcer et à coordonner les organisations non gouvernementales féminines et les organisations non gouvernementales traitant de l'égalité des chances entre femmes et hommes. | UN | والهدف الرئيسي لهذا الميدان هو تعزيز المنظمات غير الحكومية للمرأة والربط الشبكي بينها هي والمنظمات غير الحكومية التي تتعامل مع موضوع تكافؤ الفرص بين الرجل والمرأة. |
Le SERNAM et les organisations non gouvernementales féminines entretenaient de bonnes relations de travail. | UN | وأشارت إلى علاقات العمل الطيبة القائمة بين الهيئة الوطنية لشؤون المرأة والمنظمات النسائية غير الحكومية. |