ويكيبيديا

    "les orphelins" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الأيتام
        
    • اليتامى
        
    • والأيتام
        
    • واليتامى
        
    • للأيتام
        
    • أيتام
        
    • لليتامى
        
    • بالأيتام
        
    • ليتامى
        
    • اليتيم
        
    • باليتامى
        
    • الأطفال الذين تيتموا
        
    • ويتامى
        
    • كالأيتام
        
    • وأيتام
        
    Il en ressort que les orphelins ayant perdu leurs deux parents ont moins de chances de fréquenter les établissements scolaires. UN ويدل ذلك على أن الأيتام الذين فقدوا كلا الوالدين يعدون أقل حظاً في الذهاب إلى المدرسة.
    On ne peut donc plus compter sur cette structure pour prendre en charge les orphelins et les enfants vulnérables. UN ونتيجة لذلك، لم يعد هيكلا يمكن الاعتماد عليه في رعاية الأيتام وغيرهم من الأطفال الضعفاء.
    À l'âge adulte, ils ont droit à un appartement, mais les orphelins handicapés mentaux ne sont pas adaptés à la vraie vie. UN ويفترض توفير الشقق لهم لاحقا عند بلوغهم سن الرشد. غير أن المعوقين عقليا من الأيتام ليسوا متكيفين مع الواقع.
    Des bourses ont été créées pour les orphelins et les enfants vulnérables dans toute la Zambie. UN وتم وضع مشاريع مِنح مالية للطلاب اليتامى والأطفال الضعفاء في جميع أنحاء زامبيا.
    Sont considérés comme survivants: la veuve, le veuf invalide et les orphelins à la charge du défunt ou de la défunte. UN ويعد ضمن الباقين على قيد الحياة كل من الأرملة والأرمل والأيتام الذي كان يتكفل بهم الشخص المتوفى.
    La taxe islamique de charité devrait permettre de mobiliser des ressources à distribuer entre les nécessiteux, les veuves et les orphelins. UN وكان لا بد من استعمال الزكاة اﻹسلامية لتوليد الموارد وتوزيعها على الفقراء والمعوزين واﻷرامل واليتامى.
    Enfin, les orphelins du sida qui sont handicapés courent des risques particuliers, par rapport aux orphelins non handicapés et aux non-orphelins. UN وأخيرا، فإن أيتام الإيدز المعوقين معرضون للخطر على نحو ملحوظ مقارنة بأيتام الإيدز غير المعوقين وغير الأيتام.
    Je croyais que tu haïssais les orphelins du monde entier. Open Subtitles لكني إعتقدتُ أنكَ كرهت الأيتام في جميع العالم
    les orphelins et les enfants vulnérables dans les pays en développement UN الأيتام والأطفال المستضعفون في البلدان النامية
    Les objectifs en matière d'éducation concernant les orphelins et les enfants vulnérables dans les pays en développement devraient être évalués au niveau national. UN ينبغي تقييم الأهداف التعليمية المتوخي تحقيقها لصالح الأيتام والأطفال المستضعفين في البلدان النامية على الصعيد الوطني.
    Il faut demander toutefois comment les orphelins sont censés pouvoir manger. UN ولكننا يجب أن نتساءل مع ذلك عن السبل التي يمكن بها للأطفال الأيتام توفير ما يتقوتون به.
    les orphelins ou les enfants de père (ou des deux parents) inconnu(s); UN الأطفال الأيتام أو مجهولو الأب أو الأبوين؛
    La Fondation apporte une assistance aux couches sociales les plus vulnérables que sont les orphelins, les handicapés et les familles des victimes de guerre. UN تقدم مؤسسة السلام الروسية المساعدة إلى فئات المجتمع الضعيفة، وهي: الأيتام والمعوقين وأسر ضحايا الحرب.
    les orphelins subissent chaque année un examen médical complet dans des centres de soins. UN ويجري على أساس سنوي توقيع الكشف الطبي في العيادات على اليتامى.
    :: Elle a sensibilisé les organisations de la société civile et le Conseil national des services de l'enfance aux principes directeurs concernant les orphelins et les enfants vulnérables. UN :: توعية منظمات المجتمع المدني والمجلس الوطني لخدمات الأطفال اليتامى والأطفال الضعفاء بالوثائق المتعلقة بالسياسات.
    les orphelins sont entièrement pris en charge par l'État. UN وتقدم الدولة دعماً كاملاً لرعاية اليتامى.
    Très tôt, l'organisation a élargi son domaine d'action tourné vers les démunis, les sans-abri, les orphelins et les malades. UN ومنذ البداية، وسّعت المنظمة من نطاق عملها، فوجهت عنايتها إلى الفقراء والمشردين والأيتام والمرضى.
    Assurer une relation étroite entre les veuves, les orphelins et la Communauté, et approfondir les interactions avec le milieu social, ce qui leur permet un développement psychologique harmonieux et une adaptation sociale. UN توثيق علاقة الأرامل والأيتام بالمجتمع وتعميق تفاعلهم مع محيطهم الاجتماعي مما يتيح لهم التوافق النفسي والتكيف الاجتماعي.
    Les veuves, les orphelins et les patients en phase terminale bénéficient de la sécurité sociale. UN ويقدم الضمان الاجتماعي للأرامل واليتامى وإلى المرضى الذين بلغو درجة خطيرة.
    De plus, les orphelins et les veuves sont protégés, comme le sont les mères, en particulier pendant leur grossesse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتم توفير الحماية للأيتام والأرامل، وكذلك للأمهات، ولا سيما خلال فترة الحمل.
    Les wats et les pagodes font un excellent travail s'agissant de fournir des soins et de nourrir les orphelins. UN وتؤدي المعابد البوذية والمعابد البرجية عملاً ممتازاً في توفير الرعاية والتربية لليتامى.
    D'autres mesures ont également été prises, dont la mise en place d'un fonds spécial pour les orphelins et les autres enfants vulnérables. UN وكان من بين التدابير الأخرى في هذا المجال إنشاء صندوق خاص بالأيتام وغيرهم من الأطفال المعرضين للخطر.
    Manuel sur le renforcement de la sécurité dans les foyers pour les orphelins du sida, à l'échelon communautaire UN دليل تعزيز الأمن المنزلي ليتامى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على صعيد المجتمع المحلي
    les orphelins ont droit à 25 % de la pension de l'assuré, et l'orphelin de père et de mère âgé de moins de 18 ans a droit à 50 %. UN ويحصل اليتيم على 25 في المائة من معاش المؤمن عليه، فإذا كان دون الثامنة عشرة من العمر وكان يتيم الأب والأم، فإنه يحصل على 50 في المائة.
    En ce qui concerne les orphelins et les enfants vulnérables, un programme national de soutien a été mis en place, en collaboration avec le Ministère des affaires sociales. UN وفيما يتعلق باليتامى والأطفال الضعفاء، وضع برنامج وطني بالتعاون مع وزارة الشؤون الاجتماعية.
    101. Plus spécialement, le Gouvernement a pris des mesures pour protéger les orphelins, qui sont particulièrement vulnérables aux effets cycliques du VIH/sida. UN 101- وقد اتخذت الحكومة، بطريقة خاصة، تدابير لحماية الأطفال الذين تيتموا من جراء عواقب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    les orphelins du sida sont exposés à la malnutrition, aux abus et à la maladie car les soins de base et les ressources financières manquent. UN ويتامى الإيدز معرضون لسوء التغذية وإساءة المعاملة والمرض نظراً لانعدام الرعاية الأساسية والموارد المالية.
    Il fournit une assistance aux groupes les plus défavorisés de la société, tels que les orphelins, les veuves et les personnes âgées. UN ويقدم المساعدة لأشد فئات المجتمع حرمانا كالأيتام والأرامل وكبار السن.
    La législation protège, en particulier, contre la discrimination, les groupes ayant un statut spécial, tels que les aveugles, les orphelins et les invalides. UN ويوفر القانون، على وجه الخصوص، الحماية ضد التمييز بالنسبة لفئات ذات أوضاع خاصة من مكفوفين وأيتام ومعوقين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد