ويكيبيديا

    "les paragraphes du dispositif" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • فقرات المنطوق
        
    • فقرات منطوق
        
    • منطوقه
        
    Je voudrais attirer l'attention de l'Assemblée sur les paragraphes du dispositif particulièrement significatifs du projet de résolution. UN وأود في هذا الصدد أن أسترعي الانتباه إلى فقرتين من فقرات المنطوق الإثنتي عشرة وذلك لأهميتهما.
    Le PRÉSIDENT invite la Commission à examiner les paragraphes du dispositif. UN 41- الرئيس: دعا اللجنة إلى النظر في فقرات المنطوق.
    les paragraphes du dispositif réaffirment les engagements de la communauté internationale envers la famille et appellent à prendre les mesures qui s'imposent pour les tenir. UN وتؤكد فقرات المنطوق مجددا على الالتزامات الدولية حيال الأسرة وتدعو إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة لتنفيذ هذه الالتزامات.
    Dans les paragraphes du dispositif, l'Assemblée générale : UN وبموجب فقرات منطوق الجزء التاسع، فإن الجمعية العامة:
    Dans les paragraphes du dispositif, le projet de résolution souligne les défis auxquels est confronté Djibouti en matière de développement et d'aide humanitaire, lesquels ont des conséquences sur les aspirations nationales. UN ويبرز مشروع القرار في فقرات منطوقه تحديات جيبوتي الإنمائية والإنسانية الحرجة التي تؤثر على تطلعات البلد.
    Nous aurions donc apprécié que, comme dans le préambule, les paragraphes du dispositif fassent référence de manière plus spécifique aux États parties. UN لذا كنا سنقدر لو أنه أشير بصورة أكثر تحديدا في فقرات المنطوق إلى الدول الأطراف، كما تم في فقرات الديباجة.
    les paragraphes du dispositif du projet de résolution mettent l'accent sur la signature et la mise en oeuvre de la Convention. UN وتركــز فقرات المنطوق فــي مشروع القرار علــى التوقيع على الاتفاقية وتنفيذها.
    Dans les paragraphes du dispositif, l'Assemblée générale : UN وجاء في فقرات المنطوق لهذا الفرع، إن الجمعية العامة:
    Dans les paragraphes du dispositif de cette section, l'Assemblée générale : < < 1. UN وتقوم الجمعية العامة في فقرات المنطوق من هذا الفرع بما يلي:
    Ce groupe a modifié les paragraphes du dispositif et le titre de la proposition et a convenu de transmettre celle-ci à la vingtcinquième Réunion des Parties, pour plus ample examen. UN وأجرى فريق الاتصال تعديلاً على فقرات المنطوق وعلى عنوان مشروع المقرر المقترح، واتفق على ضرورة إحالته إلى الاجتماع الخامس والعشرين للأطراف لمواصله بحثه.
    31. Le Président invite les membres de la Commission à continuer de commenter les paragraphes du dispositif. UN 31- الرئيس: دعا إلى إبداء المزيد من التعليقات بشأن فقرات المنطوق.
    Par ailleurs, le projet de résolution ne reconnaît par le rôle effectif et complémentaire des approches bilatérales et multilatérales en matière de désarmement dans les paragraphes du dispositif. UN وعلاوة على ذلك، لا يعتـرف مشروع القرار بالدور الفعال والمتمـم للنهجيـن الثنائي والمتعدد الأطراف لنـزع السلاح في فقرات المنطوق.
    les paragraphes du dispositif mettent en lumière la nécessité de renforcer la coopération de l'ONUDI avec les autres organisations et énumèrent les activités que le nouveau Directeur général devrait entreprendre. UN وتشدّد فقرات المنطوق على الحاجة إلى تعزيز تعاون اليونيدو مع المنظمات الأخرى، وتعدّد الأنشطة التي ينبغي أن يضطلع بها المدير العام الجديد.
    Dans les paragraphes du dispositif, le projet de résolution prend acte avec satisfaction du rapport du Secrétaire général de l'ONU, recommande que la coopération entre les deux organisations se poursuive ainsi que les efforts de la Ligue des États arabes pour promouvoir la coopération multilatérale entre États arabes; et, à cet égard, prie les organismes des Nations Unies de continuer à prêter leur soutien à la Ligue des États arabes. UN أما فقرات المنطوق فهي ترحب بتقرير اﻷمين العام لﻷمم المتحدة وتوصي باستمرار التعاون بين المنظمتين، كما توصي باستمرار جهود جامعة الدول العربية لترقية التعاون متعدد اﻷطراف بين الدول العربية. وتطلب من جهاز اﻷمم المتحدة الاستمرار في تقديم الدعم للجامعة العربية في هذا اﻹطار.
    Si nous analysions les paragraphes du dispositif du projet de résolution nous pourrions dire qu'ils sont tout à fait inoffensifs et innocents; ils réitèrent, exhortent et prient. Il n'y a ici ni lien juridique, ni mandat contraignant, ni obligation imposée au États, mais nous demandons de continuer à oeuvrer sur à l'instauration d'un nouvel ordre du jour pour assurer la pérennité de la sécurité internationale pour toutes les nations. UN ولو حللنا فقرات المنطوق يمكننا القول إنها بريئة ولا ضرر منها فهي لا تقدم ســوى التأكيــد والنصــح والحض، فليس ثمة رابط قانوني أو ولاية ملزمــة أو التزام إجباري مفروض على الدول، ولكننا نُحَث على مواصلة العمل لوضع جدول أعمال لﻷمن الدولي لجميع الدول وفي كل اﻷوقات.
    [les paragraphes du dispositif seront formulés au vu de l'évolution des débats.] UN [ستصاغ فقرات المنطوق في ضوء التطورات]
    les paragraphes du dispositif énumèrent les mesures à prendre pour atteindre cet objectif, sur la base de l'engagement sans équivoque des États dotés d'armes nucléaires d'éliminer totalement leurs arsenaux nucléaires et de mesures concrètes adoptées à la Conférence d'examen. UN وتحدد فقرات المنطوق الخطوات التي تتخذ في هذا السبيل، استنادا إلى ما قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية على نفسها من التـزام قاطع بالقضاء الكامل على ترساناتها النووية وإلى الخطوات العملية المتفق عليها في المؤتمر الاستعراضي.
    La première consiste en un tableau récapitulant chacune des décisions relatives aux utilisations essentielles adoptées par les Parties, donct on indique le numéro et le titre, ainsi que les informations indiquant si l'on juge nécessaire de modifier le titre ou les paragraphes du dispositif de la décision, et si ce n'est pas le cas, pourquoi. UN وينطوي الجزء الأول على جدول يورد أرقام وعناوين جميع المقررات التي اتخذتها الأطراف بشأن الاستخدامات الضرورية، وكذلك على معلومات عن مدى ضرورة إدخال تغييرات على العنوان أو على فقرات المنطوق وعن الأسباب المبرِّرة لعدم إدخالها.
    Ni le préambule ni les paragraphes du dispositif d'aucune résolution ne sauraient annuler ces obligations. UN ولا يمكن لفقرات ديباجة أو فقرات منطوق من أي قرار أن تنفي هذا الالتزام.
    Elles ont plaidé pour que le Groupe examine le préambule avant les paragraphes du dispositif. UN وحاجت هذه المنظمات بضرورة النظر في الديباجة قبل النظر في فقرات منطوق مشروع اﻹعلان.
    Ma délégation appuie les paragraphes du dispositif demandant l'assistance pour le peuple palestinien, afin de l'aider à relever les défis immenses auxquels il fait face et à répondre à ses besoins urgents, et à promouvoir son développement économique et social. UN ويؤيد وفد بلادي فقرات منطوق القرار الداعية لتقديم المساعدات للشعب الفلسطيني من أجل التغلب على التحديات الكبيرة التي يواجهها، ومساعدته في تلبية احتياجاته والنهوض بتنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Le projet de résolution A/C.1/57/L.17 contient nombre d'éléments nouveaux et importants, tant dans les alinéas du préambule que dans les paragraphes du dispositif. UN يتضمن مشروع القرار A/C.1/57/L.17 عدداً من العناصر الجديدة الهامة، سواء في فقرات ديباجته أو منطوقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد