les participants ont pris note du nombre d'instruments de météorologie spatiale appartenant à 17 réseaux, déployés dans 98 pays ou régions. | UN | وأحاط المشاركون علما بعدد أجهزة طقس الفضاء التي تم نشرها، وهي تنتمي إلى سبع عشرة صفيفة من الأجهزة في 98 دولة. |
les participants ont pris note du fait que des lois nationales existaient déjà dans plusieurs États, alors que d'autres envisageaient de légiférer à cette fin. | UN | ولاحظ المشاركون أن هناك بالفعل تشريعات وطنية في هذا الصدد في عدة بلدان، في حين تنظر دول أخرى في وضع تشريعات مماثلة. |
les participants ont pris note des engagements pertinents pris dans le cadre du Programme d'action relatif aux armes légères et, en particulier, de la nécessité de : | UN | أحاط المشاركون علما بالالتزامات ذات الصلة في إطار برنامج عمل الأمم المتحدة، وخاصة بالحاجة إلى الأمور التالية: |
les participants ont pris note du rapport du Tribunal pour 2012. | UN | 24 - وأحاط الاجتماع علما بتقرير المحكمة لعام 2012. |
À la lumière de ce débat, les participants ont pris note des efforts déployés par le secrétariat du Fonds vert pour le climat pour dresser un inventaire des activités liées à la préparation, qui sera mis à jour périodiquement. | UN | وأحاط المشاركون علماً في ضوء هذا النقاش بالجهود التي تبذلها أمانة الصندوق الأخضر للمناخ لوضع قائمة جرد للأنشطة المتعلقة بالتأهب، تُحدّث بشكل دوري. |
les participants ont pris note des très grands progrès accomplis par l'Indonésie et plusieurs délégations ont manifesté de l'intérêt à l'égard de l'expérience acquise par l'Indonésie dans le domaine monétaire, budgétaire, fiscal et institutionnel. | UN | ولاحظ الاجتماع التقدم المهم الذي أحرزته اندونيسيا، وأعرب عدد كبير من المندوبين عن اهتمامه بالاستزادة من الخبرات اﻹندونيسية في مجالات النقد والمالية والضرائب وبناء المؤسسات. |
les participants ont pris note des offres d'assistance pour la mise au point et l'application du Protocole additionnel. | UN | أحاط الاجتماع علما بالعروض المقدمة للمساعدة على إبرام البروتوكول الإضافي وتنفيذه. |
les participants ont pris note des recommandations faites lors de la manifestation parallèle organisée par l'Union internationale des transports routiers. | UN | 50 - وأحاط المشاركون علما بالتوصيات المقدمة في المناسبة الجانبية التي تولى تنظيمها الاتحاد الدولي للنقل على الطرق. |
les participants ont pris note des efforts du Monténégro pour mettre en oeuvre des réformes démocratiques et appliquer un programme efficace de protection des minorités. | UN | وأحاط المشاركون علما بالجهود التي اضطلع بها الجبل الأسود لتنفيذ بعض الإصلاحات الديمقراطية وتنفيذ برنامج فعال لحماية الأقليات. |
les participants ont pris note des résultats collectifs obtenus dans la mise en œuvre de la stratégie régionale des Nations Unies visant à contrer l'Armée de résistance du Seigneur et à remédier aux effets de ses activités. | UN | وأحاط المشاركون علما بالإنجازات الجماعية في تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لمواجهة تهديد وتأثير أنشطة جيش الرب للمقاومة. |
les participants ont pris note de l'évolution rapide du secteur et des possibilités qu'il offre en matière d'inclusion financière. | UN | ولاحظ المشاركون في المناقشة التطور السريع في هذا القطاع وما ينطوي عليه من إمكانات لضمان تحقيق الشمول في الخدمات المالية. |
les participants ont pris note de l'urgente nécessité de renforcer les institutions nationales qui œuvrent pour les jeunes et avec les jeunes. | UN | ولاحظ المشاركون قبل كل شيء الحاجة العاجلة إلى تعزيز المؤسسات الوطنية التي تعمل مع الشباب ولصالحهم. |
70. les participants ont pris note de l'expérience faite par diverses organisations dans le domaine de la coordination ainsi que des suggestions formulées par des orateurs quant aux mécanismes envisageables. | UN | ٧٠ - ولاحظ المشاركون في الحلقة الدراسية تجربة مختلف المنظمات في مجال التنسيق، وتم تقديم اقتراحات بشأن اﻵليات الممكنة. |
39. les participants ont pris note des nouvelles priorités exprimées par le Gouvernement et qui concernent le désarmement et la réinsertion des déflatés, la relance du secteur privé, et les infrastructures. | UN | ٣٩ - أحاط المشاركون علما باﻷولويات الجديدة التي أعلنتها الحكومة والتي تتعلق بنزع السلاح وإعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في المجتمع، وإنعاش القطاع الخاص، والهياكل اﻷساسية. |
9. les participants ont pris note des efforts en cours en vue de la transformation de la MISMA en une opération des Nations Unies. | UN | 9 - أحاط المشاركون علما بالجهود الجارية لتحويل بعثة الدعم الدولية إلى عملية تابعة للأمم المتحدة. |
les participants ont pris note des progrès réalisés pour ce qui était de la création du Comité de suivi de l'application de l'accord et de son Conseil exécutif. | UN | 4 - وأحاط الاجتماع علما بالتقدم المحرز في إنشاء لجنة رصد التنفيذ ومجلسها التنفيذي. |
26. les participants ont pris note des renseignements fournis par le secrétariat au sujet du nouveau logiciel qui sera mis au point. | UN | 26- وأحاط المشاركون علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن برنامج الحاسوب الجديد الذي سيجري استحداثه. |
les participants ont pris note de diverses activités se rapportant à l'espace de la Commission économique pour l'Afrique (CEA). | UN | 10- ولاحظ الاجتماع مختلف الأنشطة المتصلة بالفضاء التي تضطلع بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
les participants ont pris note des offres d'assistance pour la mise au point et l'application du Protocole additionnel; | UN | أحاط الاجتماع علما بالعروض المقدمة للمساعدة على إبرام البروتوكول الإضافي وتنفيذه. |
234. les participants ont pris note de la déclaration des pays insulaires du Pacifique présentée par le représentant de Kiribati et figurant à l'annexe VI. | UN | 234- أحاط الاجتماع علماً بإعلان بلدان جزر المحيط الهادئ الذي قدمه ممثل كيريباتي وأعيد استنساخه في المرفق السادس. |
les participants ont pris note des principes internationaux applicables aux jeunes autochtones, et au premier chef des articles 14, 21 et 25 de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones. | UN | 10 - أشار المشاركون إلى الإطار الدولي المتعلق بشباب الشعوب الأصلية، ولا سيما المواد 14 و 21 و 25 من إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية. |
les participants ont pris note de la création du Secrétariat d'examen de la Constitution des îles Caïmanes, qui a commencé ses travaux en mars 2007. | UN | 33 - وأحاط المشاركون في الحلقة الدراسية علما بإنشاء أمانة عامة لاستعراض الدستور في جزر كايمان، التي بدأت عملها في آذار/مارس 2007 في عملية مراجعة دستورية. |
31. les participants ont pris note de l'intensification des contacts entre les représentants de Pitcairn et la Puissance administrante, dans l'objectif de résoudre les problèmes économiques et sociaux rencontrés par la population des îles. | UN | 31 - وأحاط المشتركون علما بزيادة الاتصالات بين ممثلي بيتكرن والدولة القائمة بالإدارة بهدف التوصل إلى حل للمشاكل الاقتصادية والاجتماعية التي تواجه سكان الجزر. |
les participants ont pris note de l'adoption de mesures de la performance dans le cadre de la budgétisation fondée sur les résultats, et l'ont dans l'ensemble appuyée. | UN | 431 - وأحيط علما بإدخال تدابير لقياس الأداء عند تحضير الميزانيات على أساس تحقيق النتائج وتم دعم ذلك. |
les participants ont pris note de la possibilité d'instaurer une autre voie, indépendante, qui ne soit pas subordonnée aux litiges passés. | UN | وأشار المشاركون إلى الفرصة المتاحة لتحديد مسار مستقل جديد لا يكون رهينة لنزاعات الماضي. |
Dans ce contexte, les participants ont pris note de l'utilité que pourrait avoir l'introduction d'informations sur les inventaires régionaux des capacités, facilités et activités spatiales, y compris les meilleures pratiques à mettre en place par la CESAP et la mise sur pied de microstations terriennes pour faciliter les opérations sur le terrain du BCAH. | UN | وفي هذا السياق، لاحظ الاجتماع الفائدة المحتملة لإدراج المعلومات عن الجرد الإقليمي للقدرات الفضائية، والمنشآت والأنشطة، بما في ذلك أفضل الممارسات التي من المقرر أن ترسيها الإسكاب وإقامة منشآت لمحطات طرفية ذات فتحة صغيرة جدا لمساعدة مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عملياته الميدانية. |
les participants ont pris note des < < leçons tirées de l'expérience > > présentées par l'expert et Conseiller constitutionnel et juridique pour les Tokélaou, suite au référendum d'octobre 2007 sur l'autodétermination. | UN | 63 - وأحاطت الحلقة الدراسية علما بـ " الدروس المستفادة " التي قدمها الخبير والمستشار الدستوري والقانوني لتوكيلاو عقب الاستفتاء على تقرير المصير الذي جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2007. |