La situation générale est encore aggravée par les partisans de l'ex-Président, qui ont coupé les principales voies de communication. | UN | وتتفاقم الحالة العامة بصورة خطيرة بفعل أنصار الرئيس السابق الذين قطعوا خطوط المواصلات الرئيسية. |
La violence employée pour mener l'opération a provoqué de nombreux blessés parmi les partisans de Tshisekedi. | UN | وأسفر العنف الذي صاحب هذه العملية عن اصابة عدد كبير من أنصار تشيسيكيدي. |
les partisans de sanctions pénales aux individus soutiennent que celles-ci sont bien plus efficaces, vu le degré de dissuasion suscité par les peines d'emprisonnement. | UN | ويقول أنصار توقيع عقوبات جنائية على أفراد إنها أنجع كثيراً بالنظر إلى درجة الردع المرتبطة بالسجن. |
les partisans de ce mouvement prétendaient que notre République disposerait ainsi d'un capital en devises étrangères suffisant pour pouvoir résoudre d'autres problèmes économiques. | UN | ويزعم مؤيدو هذه الحركة أن جمهوريتنا ستوفر بهذه الطريقــة أرصدة كافية من العملات اﻷجنبية لحل مشاكلها الاقتصادية. |
les partisans de la première solution ont fait valoir que le port d'une marque d'identification distinctive était essentiel pour garantir la protection du personnel des Nations Unies. | UN | وقال مؤيدو الموقف اﻷول إن حمل موظفي اﻷمم المتحدة علامات مميزة هو أمر ضـروري لتأميـن حياتهم. |
Dans le cas des victimes ciblées, le viol semblait constituer un moyen de punir, terroriser et intimider les partisans de la révolution. | UN | ويبدو أن الاغتصاب استُخدم ضد المستهدفين كوسيلة لمعاقبة مؤيدي الثورة وإرهابهم وتخويفهم. |
Il dit que les partisans de Chunu auraient pillé et mis le feu à des maisons lorsqu’ils ont été contraints de partir. | UN | ويزعم روبانغو أن أنصار تشونو نهبوا المنازل وأضرموا النار فيها عندما أُجبروا على مغادرة الموقع. |
Dans un exemple, les sympathisants du gouvernement n'ont pas été soumis aux mêmes restrictions que les partisans de la démocratie et les membres de l'opposition dans le cadre de l'organisation de leurs réunions. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يواجه أنصار الحكومة نفس القيود التي واجهها مناصرو الديمقراطية وأعضاء المعارضة عند تنظيم التجمعات. |
les partisans de Laurent Gbagbo ont considéré son association comme une institution destinée à favoriser l'émergence des ressortissants du nord et, par conséquent, le requérant a reçu des menaces de la part de jeunes patriotes. | UN | واعتبر أنصار لوران غباغبو جمعيته مؤسسة تهدف إلى تحريض مواطني الشمال، مما تسبب في تلقيه تهديدات من قبل شباب وطنيين. |
Il a décidé de transporter plusieurs combattants blessés à l'hôpital et d'enterrer des combattants qui avaient été tués lors des affrontements entre les partisans de Khudoberdiev et les troupes gouvernementales. | UN | وقرر أن ينقل عددا من المحاربين الجرحى إلى المستشفى وأن يدفن جثث ضحايا القتال بين أنصار خودوبردييف والجيش الحكومي. |
les partisans de ces mesures ont proposé plusieurs hypothèses dans lesquelles ils estiment que cellesci seraient nécessaires. | UN | وقد اقترح أنصار هذه التدابير عدة سيناريوهات يرون فيها أن هذه التدابير ستكون ضرورية. |
les partisans de l'opposition font l'objet d'actes d'intimidation, de harcèlement et de violence politique. | UN | ويواجه أنصار المعارضة حالة من الترهيب والمضايقة والعنف السياسي. |
Même les partisans de l'avortement se sont prononcés contre l'avortement forcé à la lumière des récentes pressions du public. | UN | وحتى مؤيدو الإجهاض أنفسهم باتوا يعربون عن رفضهم للإجهاض الإجباري في أعقاب الضغوط الشعبية التي مورست في الآونة الأخيرة. |
les partisans de cette approche estiment qu'étant donné les abus éventuels, on ne peut aborder une forme de clonage sans se pencher sur l'autre. | UN | ويحاجي مؤيدو هذا النهج بأنه بسبب إمكانية حدوث إساءة استعمال فإنه من المستحيل تناول شكل من الاستنساخ دون تناول الآخر. |
Il n'était pas étonnant que les partisans de la proposition estiment que les avantages de l'obtention de ressources supplémentaires pour le financement dépassaient de loin les risques inhérents. | UN | ولم يكن مستغربا أن يعتبر مؤيدو الاقتراح أن مزايا الموارد الإضافية اللازمة للتمويل تتجاوز بكثير المخاطر المرتبطة بها. |
Par contre, la Chine et la Fédération de Russie se trouvaient parmi les partisans de cette initiative. | UN | ومن جهة أخرى، كان الاتحاد الروسي والصين من بين مؤيدي هذه المبادرة. |
La loi d'amnistie concerne les partisans de l'UNITA et les membres de l'armée angolaise. | UN | ويشمل قانون العفو مؤيدي يونيتا وأفراد الجيش الأنغولي. |
L'option pacifique serait ainsi finalement consolidée, tandis que les partisans de la guerre perdraient le dernier argument en faveur de celle-ci. | UN | وبذلك يُعزز خيار السلم في النهاية، بينما يخسر دعاة خيار الحرب آخر حجة تدعو إلى الاصرار عليه. |
Le personnel de l'ONUCI a été entravé dans sa liberté de se déplacer et a subi de violentes attaques par les partisans de Blé Goudé. | UN | وتعرض موظفو عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لعرقلة حركتهم ولهجمات عنيفة من قبل مناصري بليه غوديه. |
35. Lorsque les partisans de l'égalité des chances soutiennent que les talents et les compétences ne sont pas répartis uniformément entre tous les membres de la race humaine, les partisans de l'égalité de résultats affirment qu'ils le sont totalement. | UN | 35- وبينما يؤكد المناصرون لمبدأ المساواة في الفرص أن الكفاءات والمهارات ليست موزعة بصورة متسقة على الجنس البشري، يقول المناصرون لمبدأ المساواة في النتائج إن المهارات والكفاءات بصفة أساسية موزعة بطريقة متسقة. |
Elle a mis l'accent sur un certain nombre de difficultés auxquelles les partisans de ce modèle étaient confrontés dans chacun des États de l'exYougoslavie, notamment la complexité politique particulière de la région. | UN | وسلطت الضوء على عدد من التحديات التي واجهها المدافعون عن هذا النموذج في كل دولة من دول يوغوسلافيا السابقة، بما فيها الوضع السياسي المعقد والفريد الذي تعيشه المنطقة. |
Cette année encore, les partisans de la CPI ont refusé cette requête pourtant sensée. | UN | ورفض المؤيدون للمحكمة الجنائية الدولية هذا العام مرة أخرى هذا الطلب المعقول. |
les partisans de la réduction des risques admettent que les drogues font partie intégrante de l’histoire humaine et ils cherchent à limiter les dégâts causés par leur production et leur consommation. Cette approche est combattue par quelques-uns, qui la qualifient, selon la terminologie du Vatican, d’ anti-life . | News-Commentary | إن المدافعين عن مبدأ الحد من الضرر يتقبلون حقيقة مفادها أن المخدرات كانت دوماً جزءاً من تاريخ البشرية ويسعون إلى التخفيف من الأضرار الناجمة عن إنتاجها واستخدامها. ولكن هناك قِـلة صاخبة يرفضون هذا التوجه ويصفونه طبقاً لتعبير الفاتيكان بأنه ampquot;مناهض للحياةampquot;. |
En Guinée équatoriale, nous rejetons purement et simplement les partisans de la violence et leurs tentatives visant à saper la paix et la stabilité nationales, ceux qui ne font que déprécier l'image de notre pays et de notre gouvernement, en minimisant les initiatives entreprises jusqu'à présent dans le pays. | UN | إننا في غينيا الاستوائية نرفض رفضا باتا آراء الذين يبررون العنف ومحاولاتهم الرامية الى تقويض السلم والاستقرار الوطنيين. ونرفض هؤلاء الذين لا يفعلون أي شيء سوى تشويه سمعة بلدنا وحكومتنا، وتشويه اﻷعمال التي تحققت حتى اﻵن في البلاد. |