ويكيبيديا

    "les pays de common law" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بلدان القانون العام
        
    • البلدان التي تأخذ بنظام القانون العام
        
    • البلدان التي تطبق القانون العام
        
    • البلدان التي تطبّق القانون العام
        
    • الولايات القضائية التي تطبّق القانون العام
        
    • الولايات القضائية القائمة على القانون العام
        
    Il a également été noté que les pays de common law imposaient généralement des règles de preuve plus strictes pour accorder l'extradition. UN ولوحظ، علاوة على ذلك، أنَّ بلدان القانون العام تشترط عامةً مستوى أرفع من الأدلة للموافقة على تسليم المطلوبين.
    Les frictions avec les pays de common law qui exigeaient l'établissement d'une présomption avant que l'extradition ne soit accordée s'amenuisent progressivement. UN فقد أخذ يقل الخلاف مع بلدان القانون العام التي تقتضي إثبات دعوى ظاهرة الوجاهة قبل منح التسليم.
    Cette situation est plus fréquente dans les pays de droit romain que dans les pays de common law. UN وتغلب هذه الحالة في بلدان القانون المدني عنها في بلدان القانون العام.
    Des organismes anticorruption étaient en place dans tous les pays de common law, sauf un dans lequel une direction anticorruption avait été créée au sein de la division de la lutte contre la criminalité de la police et des mesures tendant à constituer une commission anticorruption indépendante étaient actuellement prises. UN وكانت هناك وكالات قائمة لمكافحة الفساد في جميع البلدان التي تأخذ بنظام القانون العام فيما عدا بلدًا واحدًا أُنشئت فيه مديرية لمكافحة الفساد في شعبة الجرائم في جهاز الشرطة، وثمَّ خطوات قيد التنفيذ لتشكيل لجنة مستقلَّة لمكافحة الفساد.
    L'attention a également été appelée sur les différences qui existent au plan du droit pénal et de la procédure pénale entre les pays de " common law " et les pays de droit civil. UN وجرى أيضا لفت الانتباه إلى أوجه الاختلاف في القانون الجنائي والاجراءات الجنائية بين البلدان التي تطبق القانون العام والبلدان التي تطبق القانون المدني.
    Dans les pays de common law, il peut ne désigner que les textes de loi. UN وهو قد يشير في البلدان التي تطبّق القانون العام إلى القوانين التشريعية فقط.
    Comme les pays de common law, Israël n'a pas jugé bon de promulguer une loi ou un texte pour consacrer expressément les droits reconnus dans le Pacte, comptant surtout sur la jurisprudence des tribunaux pour en garantir l'application. UN وقال إن إسرائيل، شأنها شأن بلدان القانون العام لم تستصوب فكرة سن قانون أو اصدار نص يكرس بوضوح الحقوق المعترف بها في العهد، معتمدة في المقام اﻷول على أحكام المحاكم لضمان تطبيق العهد.
    On a fait au demeurant observer que l’adoption de ce principe indépendamment du fait qu’il s’agissait d’une procédure locale principale ou non serait en conflit avec une longue tradition, notamment dans les pays de common law. UN غير أنه لوحظ أيضا أن اعتماد هذا المبدأ دون الاعتبار الواجب لما إذا كان الإجراء المحلي إجراء رئيسيا أم إجراء غير رئيسي سيتنازع مع نهج عريق إزاء هذه المسألة في بلدان القانون العام بوجه خاص.
    Les différences de tradition juridique, notamment entre les pays de common law et les pays de droit romain, semblent révéler toutefois des façons différentes d'aborder la question de l'indépendance de la magistrature et c'est là un élément qu'il faut conserver présent à l'esprit lorsque l'on fournit une assistance technique. UN ومن جهة أخرى فإن اختلاف التقاليد القانونية، وخاصة بين بلدان القانون العام وبلدان القانون المدني، يبدو أنه يسفر عن فروق في النهوج المتبعة إزاء مسألة استقلال القضاء.
    Lorsque ce droit d'expulsion est réglementé par la loi, ce qui est généralement le cas dans les pays de common law, il est limité, notamment en ce qui concerne les motifs d'expulsion. UN وحيثما يكون حق الطرد هذا خاضعا لتنظيم تشريعي، كما هو الحال عادة في بلدان القانون العام الأنجلوأمريكي، ثمة قيود على ممارسته تشمل الغرض المتوخى من الطرد وتحد منه.
    Dans les pays de common law, ce type de décision est extrêmement rare, alors que dans les pays de droit romain, il existe diverses pratiques qui peuvent aboutir à de tels jugements. UN وذُكر أنه من النادر للغاية في بلدان القانون العام إصدار هذا النوع من الأحكام، في حين أنه توجد في بلدان القانون المدني مجموعة متنوعة من الممارسات التي يمكن أن تؤدّي إلى إصدار أحكام غيابية.
    Les lacunes à cet égard peuvent tenir à la tendance qu'ont les pays de common law à fonder la compétence exclusivement sur un critère territorial, bien que certains d'entre eux aient, ces dernières années, élargi les bases de l'exercice par leurs tribunaux de leur compétence. UN وقد تتعلق الثغرات بنزوع بلدان القانون العام إلى إقامة الاختصاص على الإقليمية فقط، إلاّ أن بعض تلك البلدان قد وسَّعت نطاق أساس اختصاصها في السنوات الأخيرة.
    Lorsque ce droit d'expulsion est réglementé par la loi, ce qui est généralement le cas dans les pays de common law, il est limité, notamment en ce qui concerne les motifs d'expulsion. UN وحيثما يكون حق الطرد هذا خاضعا لتظيم تشريعي، كما هو الحال عادة في بلدان القانون العام الأنجلوأمريكي، ثمة قيود على ممارسته تشمل الغرض المتوخى من الطرد وتحد منه.
    En général, les pays de droit romain peuvent exercer leur juridiction pénale sur leurs nationaux à raison d'actes commis à l'étranger, tandis que les pays de common law ne peuvent le faire que s'il existe une disposition législative expresse à cet effet. UN وبشكل عام، تستطيع بلدان القانون المدني ممارسة ولايتها الجنائية على رعاياها للأفعال المرتكبة في الخارج، بينما لا تستطيع بلدان القانون العام ممارسة ولايتها إلا عندما يوجد حكم تشريعي صريح في هذا الصدد.
    Seul faisait exception parmi les pays de common law de la région un pays où le principe de l'opportunité des poursuites avait été considéré comme insuffisamment circonscrit pour garantir que le pouvoir judiciaire discrétionnaire afférent aux poursuites soit exercé de façon à optimiser l'efficacité des mesures de détection et de répression, conformément au paragraphe 3 de l'article 30 de la Convention. UN وكان هناك استثناء وحيد بين البلدان التي تأخذ بنظام القانون العام في المنطقة، وُجد فيه أنَّ السلطة التقديرية ليست محددَّة على نحو ملائم لضمان أن الصلاحيات القانونية التقديرية تُمارس لتعظيم فعالية تدابير إنفاذ القانون، كما هو منصوص عليه في الفقرة 3 من المادة 30 من الاتفاقية.
    10. S'agissant des pouvoirs de poursuite, les examens ont montré que près de la moitié des pays de la région avaient accordé un pouvoir de poursuite intégral ou partiel à l'organisme anticorruption, sans grande distinction entre les pays de common law et les pays de tradition romaniste. UN 10- وفيما يخص صلاحيات الملاحقة القضائية، كشفت الاستعراضات أنَّ نصف بلدان المنطقة تقريباً قد أسندت صلاحيات الملاحقة القضائية كليًّا أو جزئيًّا إلى وكالات مكافحة الفساد، دون وجود فارق ملموس بين البلدان التي تأخذ بنظام القانون العام وتلك التي تأخذ بنظام القانون المدني.
    e) Lois sur la responsabilité dans les pays de common law UN )ﻫ( قوانين المسؤولية في البلدان التي تطبق القانون العام
    Bien que dans les pays de common law, l'estoppel ressortisse au droit processuel, il ne pouvait être réduit en droit international à un simple principe de procédure et éliminé du projet. UN ورغم أن هذا الأخير يعد في البلدان التي تطبق القانون العام جزءاً من القانون الإجرائي، إلا أنه لا يجوز بكل بساطة، في القانون الدولي، تحويله إلى مجرّد مبدأ إجرائي واستبعاده من المشروع.
    13. Dans les sept États parties du Groupe des États d'Europe occidentale et autres États, les questions relatives aux immunités et privilèges de juridiction étaient plus répandues dans les pays de droit civil que dans les pays de common law. UN 13- من بين الدول الأطراف السبع التي تنتمي إلى دول أوروبا الغربية ودول أخرى، كانت القضايا المتعلقة بالحصانات والامتيازات القضائية أكثر انتشارا في البلدان التي تطبّق القانون المدني منها في البلدان التي تطبّق القانون العام.
    Lorsqu'un acte quasi-délictuel est commis dans le contexte de l'exécution d'un contrat, les pays de common law ont traditionnellement requis un élément de proximité contractuelle entre l'auteur de l'acte préjudiciable et la partie lésée. UN ذلك أنه في حال ارتكاب مضارّة في أداء الأفعال التي يحكمها عقد ما، كانت الولايات القضائية القائمة على القانون العام تلجأ تقليديا إلى اقتضاء وجود صلة تعاقد من نحو ما بين فاعل المضرّة والطرف المضرور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد